Malagasy

Czech BKR

Psalms

25

1[Salamo abidy. Fangatahana fiarovanana sy fitarihana] Nataon'i Davida. Aminao, Jehovah ô, no anandratako ny fanahiko.
1Žalm Davidův. K toběť, Hospodine, duše své pozdvihuji.
2Andriamanitro ô, Hianao no itokiako, aoka tsy ho menatra aho; aoka tsy hifalian'ny fahavaloko aho.
2Bože můj, v toběť naději skládám, nechť nejsem zahanben, aby se neradovali nepřátelé moji nade mnou.
3Eny, tsy hisy ho menatra izay rehetra miandry Anao; fa izay mivadika foana no ho menatra.
3A takť i všickni, kteříž na tě očekávají, zahanbeni nebudou; zahanbeni budou, kteříž se převráceně mají bez příčiny.
4Ampahafantaro ny lalanao aho, Jehovah ô; ampianaro ny sitrakao aho.
4Cesty své, Hospodine, uveď mi v známost, a stezkám svým vyuč mne.
5Tariho amin'ny fahamarinanao aho, ka ampianaro; fa Hianao no Andriamanitry ny famonjena ahy; Hianao no andrasako mandritra ny andro.
5Dejž, ať chodím v pravdě tvé, a poučuj mne; nebo ty jsi Bůh spasitel můj, na tebeť očekávám dne každého.
6Tsarovy ny antranao sy ny indrafonao, Jehovah ô, fa hatrizay hatrizay ireny.
6Rozpomeň se na slitování svá, Hospodine, a na milosrdenství svá, kteráž jsou od věků.
7Aza ny fahotan'ny fahatanorako, na ny ratsy nataoko, no tsarovanao; fa aoka ho araka ny famindram-ponao no hahatsiarovanao ahy, noho ny fahasoavanao Jehovah ô,
7Hříchů mladosti mé a přestoupení mých nezpomínej, ale podlé milosrdenství svého pamětliv buď na mne pro dobrotu svou, Hospodine.
8Tsara sy mahitsy Jehovah, ka izany no ampianarany ny mpanota ny lalana.
8Dobrý a přímý jest Hospodin, a protož vyučuje hříšníky cestě své.
9Mitarika ny mpandefitra amin'ny marina Izy, ary mampianatra ny mpandefitra ny lalany.
9Působí to, aby tiší chodili v soudu, a vyučuje tiché cestě své.
10Ny lalan'i Jehovah rehetra dia famindram-po sy fahamarinana amin'izay mitandrina ny fanekeny sy ny teni-vavolombelony.
10Všecky stezky Hospodinovy jsou milosrdenství a pravda těm, kteříž ostříhají smlouvy jeho a svědectví jeho.
11Noho ny anaranao, Jehovah ô, dia mamelà ny heloko, fa lehibe izany.
11Pro jméno své, Hospodine, odpusť nepravost mou, neboť jest veliká.
12Iza no lehilahy matahotra an'i Jehovah? Izy no hampianariny izay lalana tokony hofidiny.
12Který jest člověk, ješto se bojí Hospodina, jehož vyučuje, kterou by cestu vyvoliti měl?
13Ny fanahiny hitoetra amin'ny soa; ary ny taranany handova ny tany.
13Duše jeho v dobrém přebývati bude, a símě jeho dědičně obdrží zemi.
14Ny fisainan'i Jehovah asehony amin'izay matahotra Azy, ary ny fanekeny no hampahafantariny azy.
14Tajemství Hospodinovo zjevné jest těm, kteříž se jeho bojí, a v známost jim uvodí smlouvu svou.
15Ny masoko mijery an'i Jehovah mandrakariva; fa Izy no nanafaka ny tongotro tamin'ny fandrika harato.
15Oči mé vždycky patří k Hospodinu, on zajisté z leči vyvodí nohy mé.
16Todiho aho, ka amindrao fo, fa irery aho ka mahantra.
16Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou, neboť jsem opuštěný a strápený.
17Ny fahorian'ny foko efa mihalehibe; afaho amin'ny fahatereko aho.
17Ssoužení srdce mého rozmnožují se, z úzkostí mých vyveď mne.
18Jereo ny fahoriako sy ny mavesatra amiko, ka mamelà ny fahotako rehetra.
18Viz trápení mé a bídu mou, a odpusť všecky hříchy mé.
19Jereo ny fahavaloko, fa maro izy; ary loza ny fankahalàny ahy.
19Viz nepřátely mé, jak mnozí jsou, a nenávistí nešlechetnou nenávidí mne.
20Arovy ny fanahiko, ka vonjeo aho; aoka tsy ho menatra aho, fa mialoka aminao.
20Ostříhej duše mé, a vytrhni mne, ať nejsem zahanben, neboť v tebe doufám.
21Aoka ny tsi-fisian-tsiny sy ny fahitsiana no hiaro ahy; fa miandry Anao aho.Andriamanitra ô, afaho ny Isiraely, amin'ny fahoriany rehetra.
21Sprostnost a upřímnost nechať mne ostříhají, nebo na tě očekávám.
22Andriamanitra ô, afaho ny Isiraely, amin'ny fahoriany rehetra.
22Vykup, ó Bože, Izraele ze všelijakých úzkostí jeho.