Malagasy

French 1910

Psalms

38

1[Fivavak'izay ory dia ory indrindra] Salamo nataon'i Davida. Ho fampahatsiarovana. Jehovah ô, aza ny fahatezeranao no ananaranao ahy; ary aza ny fahaviniranao no amaizanao ahy.
1Psaume de David. Pour souvenir. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
2Fa mitsatoka amiko ny zana-tsipìkanao,ary manindry ahy mafy ny tananao,
2Car tes flèches m'ont atteint, Et ta main s'est appesantie sur moi.
3Tsy misy fahasalamana ny nofoko noho ny fahatezeranao; tsy misy tsy marary ny taolako noho ny fahotako.
3Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n'y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
4Fa ny heloko efa mihoatra ny lohako; tahaka ny entana mavesatra izy ka tsy zakako.
4Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
5Maimbo sady mihady ny feriko noho ny hadalako.
5Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l'effet de ma folie.
6Mitanondrika sy mijoretra indrindra aho, ary misaona mandrakariva.
6Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse.
7Ary ny vaniako henika ny aretina mahamay, ka tsy misy fahasalamana ny nofoko.
7Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n'y a rien de sain dans ma chair.
8Marikoditra aho sady torovana indrindra; midradradradra aho noho ny fitolokon'ny foko.
8Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon coeur m'arrache des gémissements.
9Ry Tompo ô, eo anatrehanao ny faniriako rehetra;ary ny fisentoako tsy mba miafina aminao.
9Seigneur! tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
10Miemponempona ny foko, lany ny heriko, ary ny fahiratan'ny masoko aza efa nandao ahy.
10Mon coeur est agité, ma force m'abandonne, Et la lumière de mes yeux n'est plus même avec moi.
11Ny olo-malalako sy ny sakaizako aza efa manalavitra ny fahoriako; Ary ny havako mijanona eny lavitra eny.
11Mes amis et mes connaissances s'éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l'écart.
12Mamela-pandrika izay mitady ny aiko; ary izay mitady hanimba ahy miteny fanimbana,sy misaim-pitaka mandrakariva.
12Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies.
13Fa izaho dia tahaka ny marenina ka tsy mandre, ary tahaka ny moana ka tsy mahaloa-bava;
13Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas; Je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche.
14Eny, dia tahaka ny olona tsy mandre, sady tsy misy teny havaly eo am-bavany.
14Je suis comme un homme qui n'entend pas, Et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
15Fa ianao no antenaiko Jehovah ô; ianao no hamaly, ry Tompo Andriamanitra ô.
15Eternel! c'est en toi que j'espère; Tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16Fa hoy izaho: sao dia hifalian'izy ireo anie aho;ary raha mibolisatra ny tongotro, dia hirehareha amiko izy.
16Car je dis: Ne permets pas qu'ils se réjouissent à mon sujet, Qu'ils s'élèvent contre moi, si mon pied chancelle!
17Fa efa ho lavo aho, ary ny fanaintainako dia tsaroako mandrakariva.
17Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
18Fa ny heloko no hambarako; matahotra aho noho ny fahotako. [Na: Malahelo]
18Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
19Fa ny fahavaloko velona ihany sady mahery; ary maro no mandrafy ahy tsy ahoan-tsy ahoana;
19Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force; Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
20Ary mamaly ratsy ny soa izy ireo ka mandrafy ahy ho valin'ny fanarahako ny tsara.
20Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien.
21Aza mahafoy ahy,Jehovah ô; Ry Andriamanitro ô, aza manalavitra ahy.Faingàna hamonjy ahy, ry Tompo, Mpamonjy ahy ô.
21Ne m'abandonne pas, Eternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
22Faingàna hamonjy ahy, ry Tompo, Mpamonjy ahy ô.
22Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut!