1[BOKY FAHATELO][Ny amin'ny tsy hahaketraka ny olon'Andriamanitra, raha mahita ny ratsy fanahy ambinina] Salamo nataon'i Asafa. Andriamanitra mahasoa ny Isiraely tokoa, dia ny madio fo.
1Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le coeur pur.
2Fa izaho, dia saiky nibolasitra ny tongotro; saiky solafaka ny diako,
2Toutefois, mon pied allait fléchir, Mes pas étaient sur le point de glisser;
3Satria nialona ny mpirehareha aho, raha nahita ny fiadanan'ny ratsy fanahy.
3Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
4Fa tsy misy fanaintainana amin'ny fahafatesany, ary fatratra ny heriny.
4Rien ne les tourmente jusqu'à leur mort, Et leur corps est chargé d'embonpoint;
5Tsy mba misy manavesatra azy, tahaka ny olona sasany, ary tsy mba azom-pahoriana tahaka ny olon-kafa izy.
5Ils n'ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes.
6Dia izany no iambozonany rehareha toy ny rojo, sy itafiany fahalozàna tahaka ny lamba.
6Aussi l'orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe;
7Bongon-tavy ny masony; miloatra ny hevitry ny fony.
7L'iniquité sort de leurs entrailles, Les pensées de leur coeur se font jour.
8Manazimbazimba izy ka miresaka fampahoriana an-dolom-po; avo vava izy.
8Ils raillent, et parlent méchamment d'opprimer; Ils profèrent des discours hautains,
9Manao vava manakatra ny lanitra izy, ary ny lelany mandeha mitety ny tany.
9Ils élèvent leur bouche jusqu'aux cieux, Et leur langue se promène sur la terre.
10Izany no itodihan'ny olony hankany aminy; ary rano be no gohin'ireny;
10Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l'eau abondamment,
11Ka hoy izy: Hataon'Andriamanitra ahoana no fahalala? ary manam-pahalalana va ny Avo Indrindra?
11Et il dit: Comment Dieu saurait-il, Comment le Très-Haut connaîtrait-il?
12Indro, ireny dia olona ratsy fanahy; miadana mandrakariva izy ka mitombo harena.
12Ainsi sont les méchants: Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
13Foana mihitsy ny nanadiovako ny foko sy ny nanasàko ny tanako tamin'ny fahamarinana.
13C'est donc en vain que j'ai purifié mon coeur, Et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence:
14Azom-pahoriana mandritra ny andro aho, ary faizana isa-maraina.
14Chaque jour je suis frappé, Tous les matins mon châtiment est là.
15Raha tahìny aho nanao hoe: Hiteny izany aho, dia ho namitaka ireo zanakao.
15Si je disais: Je veux parler comme eux, Voici, je trahirais la race de tes enfants.
16Dia nieritreritra ta-hahalala izany zavatra izany aho, kanjo sarotra teo imasoko izany.
16Quand j'ai réfléchi là-dessus pour m'éclairer, La difficulté fut grande à mes yeux,
17Mandra-piditro tao amin'ny fitoera-masin'Andriamanitra ka nihevitra izay ho farany.
17Jusqu'à ce que j'eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j'eusse pris garde au sort final des méchants.
18Eo amin'izay mahasolafaka tokoa no ametrahanao azy, ary aripakao ho ringana izy.
18Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.
19Hià! rava indray mipi-maso izy! levona izy, matin-java-mahatahotra izy!
19Eh quoi! en un instant les voilà détruits! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine!
20Tahaka ny anaovan'ny olona ny nofiny ho tsinontsinona, dia tahaka izany, Tompo ô, no anaovanao ny endrik'ireny ho tsinontsinona, raha mifoha Hianao.
20Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
21Raha lotika ny foko, ka voatsindrona ny voako,
21Lorsque mon coeur s'aigrissait, Et que je me sentais percé dans les entrailles,
22Dia ketrina aho ka tsy nahalala; eny, biby teo anatrehanao aho.[Na: hipopotamosy]
22J'étais stupide et sans intelligence, J'étais à ton égard comme les bêtes.
23Nefa izaho dia eo aminao ihany mandrakariva, mihazona ny tanako ankavanana Hianao.
23Cependant je suis toujours avec toi, Tu m'as saisi la main droite;
24Ny saina omenao no hitondranao ahy, ary rehefa afaka izany, dia horaisinao ho amin'ny voninahitra aho.
24Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire.
25Iza no ahy any an-danitra? ary tsy misy etỳ ambonin'ny tany iriko tahaka Anao.
25Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu'en toi.
26Na dia levona aza ny nofoko sy ny foko, dia mbola vatolampin'ny foko sy anjarako mandrakizay Andriamanitra.
26Ma chair et mon coeur peuvent se consumer: Dieu sera toujours le rocher de mon coeur et mon partage.
27Fa, indro, very izay lavitra Anao; aringanao izay rehetra mijangajanga mahafoy Anao.Fa, izaho, dia ny ho akaikin'Andriamanitra no mahatsara ahy; Hianao, Jehovah Tompo ô, no nataoko aroko, mba hilaza ny asanao rehetra aho.
27Car voici, ceux qui s'éloignent de toi périssent; Tu anéantis tous ceux qui te sont infidèles.
28Fa, izaho, dia ny ho akaikin'Andriamanitra no mahatsara ahy; Hianao, Jehovah Tompo ô, no nataoko aroko, mba hilaza ny asanao rehetra aho.
28Pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien: Je place mon refuge dans le Seigneur, l'Eternel, Afin de raconter toutes tes oeuvres.