Malagasy

Italian: Riveduta Bible (1927)

Job

13

1Indro, izany rehetra izany efa hitan'ny masoko, ary efa ren'ny sofiko ka fantany.
1Ecco, l’occhio mio tutto questo l’ha veduto; l’orecchio mio l’ha udito e l’ha inteso.
2Izay fantatrareo dia mba fantatro koa; Tsy latsaka noho ianareo aho tsy akory.
2Quel che sapete voi lo so pur io, non vi sono punto inferiore.
3Kanefa raha izaho, dia ny Tsitoha no tiako hitenenana, ary Andriamanitra no iriko handaharan-teny.
3Ma io vorrei parlare con l’Onnipotente, avrei caro di ragionar con Dio;
4Fa ianareo kosa dia mpamoron-dainga; Dokotera tsy mahomby ianareo rehetra,
4giacché voi siete de’ fabbri di menzogne, siete tutti quanti de’ medici da nulla.
5Enga anie ka hangina mihitsy ianareo, dia ho fahendrenareo izany!
5Oh se serbaste il silenzio! esso vi conterebbe come sapienza.
6Masìna ianareo, henoy ny anatro, ary tandremo izay alahatry ny molotro.
6Ascoltate, vi prego, quel che ho da rimproverarvi; state attenti alle ragioni delle mie labbra!
7Hanao teny tsy marina ho enti-manamarina an'Andriamanitra va ianareo? Hiteny fitaka ho Azy va ianareo?
7Volete dunque difendere Iddio parlando iniquamente? sostener la sua causa con parole di frode?
8Hiangatra ho Azy va ianareo? Handaha-teny ho an'Andriamanitra va ianareo
8Volete aver riguardo alla sua persona? e costituirvi gli avvocati di Dio?
9Ho tsara aminareo va, raha mandinika anareo Izy? Na ho azonareo fitahina hoatra ny famitaka zanak'olombelona va Izy?
9Sarà egli un bene per voi quando vi scruterà a fondo? credete ingannarlo come s’inganna un uomo?
10Hanameloka anareo mihitsy Izy, Raha miangatra mangingina ianareo.
10Certo egli vi riprenderà severamente se nel vostro segreto avete dei riguardi personali.
11Tsy hampahatahotra anareo va ny fahalehibiazany? Ary tsy hitsatoka aminareo va ny fahatahorana avy aminy?
11La maestà sua non vi farà sgomenti? Il suo terrore non piomberà su di voi?
12Ireo teny tononinareo ireo dia ohabolana lavenona foana, ary manda fotaka ihany ny mandanareo.
12I vostri detti memorandi son massime di cenere; i vostri baluardi son baluardi d’argilla.
13Mangina, ka mialà amiko ianareo, mba hitenenako; Fa aoka hanjo ahy ihany izay hanjo ahy.
13Tacete! lasciatemi stare! voglio parlare io, e m’avvenga quello che può!
14Nahoana no hitondra ny nofoko amin'ny nifiko aho? Tsia, fa manao ny aiko tsy ho zavatra aho.[Na: Ka manao ny aiko eo an-tanako]
14Perché prenderei la mia carne coi denti? Metterò piuttosto la mia vita nelle mie mani.
15Na dia hamono ahy aza Izy, mbola hanantena Azy ihany aho; Kanefa hanamarina ny lalako eo anatrehany aho.[Na: Indro, hamono ahy Izy, tsy manam-panantenana aho]
15Ecco, egli m’ucciderà; non spero più nulla; ma io difenderò in faccia a lui la mia condotta!
16Ary izao no ho famonjena ahy: Ny mpihatsaravelatsihy tsy sahy mankeo anatrehany.[Na: Ary ho famonjena ahy Izy, fa ny][Na: ratsy fanahy]
16Anche questo servirà alla mia salvezza; poiché un empio non ardirebbe presentarsi a lui.
17Mihainoa dia mihainoa ny teniko, ary aoka ho ren'ny sofinareo ny filazàko.
17Ascoltate attentamente il mio discorso, porgete orecchio a quanto sto per dichiararvi.
18Indro, fa efa voatoriko ny adiko; Fantatro fa hanan-drariny aho.[Na: voalamiko]
18Ecco, io ho disposto ogni cosa per la causa; so che sarò riconosciuto giusto.
19Iza no hahazo hifandahatra amiko? Fa raha izany, dia hangina aho ka hiala aina.
19V’è qualcuno che voglia farmi opposizione? Se v’è io mi taccio e vo’ morire.
20Izao zavatra roa loha izao ihany no aza mba atao amiko, dia tsy hiery Anao aho;
20Ma, o Dio, concedimi solo due cose, e non mi nasconderò dal tuo cospetto:
21Esory hanalavitra ahy ny tananao, ary aoka tsy hampahatsiravina ahy fampitahoranao.
21ritirami d’addosso la tua mano, e fa’ che i tuoi terrori non mi spaventin più.
22Dia miantsoa, fa izaho hamaly; Na aoka hiteny aho, ka valio aho.
22Poi interpellami, ed io risponderò; o parlerò io, e tu replicherai.
23Firy ary ny heloko sy ny fahotako? Mba ampahalalao izay fiodinako sy fahotako aho.
23Quante sono le mie iniquità, quanti i miei peccati? Fammi conoscere la mia trasgressione, il mio peccato!
24Nahoana no manafina ny tavanao Hianao, ka manao ahy ho fahavalonao?
24Perché nascondi il tuo volto, e mi tieni in conto di nemico?
25Moa izay ravin-kazo indaosin'ny rivotra avy va no ampitahorinao? Ary izay vodivary maina avy va no enjehinao?
25Vuoi tu atterrire una foglia portata via dal vento? Vuoi tu perseguitare una pagliuzza inaridita?
26Fa zava-mangidy no tendrenao hamely ahy, ka ampanodiavinao ahy, ny heloky ny fahatanorako;
26tu che mi condanni a pene così amare, e mi fai espiare i falli della mia giovinezza,
27Dia mampiditra ny tongotro eo amin'ny boloky hazo Hianao ary mitsikilo ny diako rehetra; Ny hodiavin'ny tongotro dia feranao.Dia izaho ity izay mihalevona tahaka ny zavatra hanin'ny fositra, eny, tahaka ny fitafiana lanin'ny kalalao.
27tu che metti i miei piedi nei ceppi, che spii tutti i miei movimenti, e tracci una linea intorno alla pianta de’ miei piedi?
28Dia izaho ity izay mihalevona tahaka ny zavatra hanin'ny fositra, eny, tahaka ny fitafiana lanin'ny kalalao.
28Intanto questo mio corpo si disfa come legno tarlato, come un abito roso dalle tignuole.