Malagasy

Italian: Riveduta Bible (1927)

Proverbs

21

1Rano velona eo an-tànan'i Jehovah ny fon'ny mpanjaka, Ka tarihiny amin'izay tiany.
1Il cuore del re, nella mano dell’Eterno, è come un corso d’acqua; egli lo volge dovunque gli piace.
2Ataon'ny olona ho marina avokoa ny lalana rehetra alehany; Fa Jehovah ihany no Mpandanja ny fo.
2Tutte le vie dell’uomo gli paion diritte, ma l’Eterno pesa i cuori.
3Ny hanao izay marina sy mahitsy No sitrak'i Jehovah mihoatra noho ny fanatitra alatsa-drà.
3Praticare la giustizia e l’equità è cosa che l’Eterno preferisce ai sacrifizi.
4Ny fiandranandran'ny maso sy ny fiavonavon'ny fo Izay jiron'ny ratsy fanahy dia ota.[Na: asan']
4Gli occhi alteri e il cuor gonfio, lucerna degli empi, sono peccato.
5Ny hevitry ny mazoto dia mampanan-karena; Fa ny maimaika rehetra dia halahelo ihany.
5I disegni dell’uomo diligente menano sicuramente all’abbondanza, ma chi troppo s’affretta non fa che cader nella miseria.
6Ny fahazoan-karena amin'ny lela mandainga Dia fofonaina mihelina ho an'izay mitady fahafatesana.
6I tesori acquistati con lingua bugiarda sono un soffio fugace di gente che cerca la morte.
7Ny fitohatohan'ny ratsy fanahy hamongotra azy, Satria mandà tsy hanao izay marina izy.
7La violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare l’equità.
8Miolikolika ny lalan'ny mavesa-keloka; Fa mahitsy ny ataon'ny madio.
8La via del colpevole è tortuosa, ma l’innocente opera con rettitudine.
9Aleo mitoetra eo an-joron'ny tampon-trano Toy izay hiray trano amin'ny vehivavy tia ady.
9Meglio abitare sul canto d’un tetto, che una gran casa con una moglie rissosa.
10Ny fanahin'ny ratsy fanahy maniry ny ratsy, Ka na dia ny havany aza tsy mahita fitia eo imasony.
10L’anima dell’empio desidera il male; il suo amico stesso non trova pietà agli occhi di lui.
11Raha ampijalina ny mpaniratsira, dia ho hendry ny kely saina; Ary raha toroan-kevitra ny hendry, dia hahazo fahalalana izy.
11Quando il beffardo è punito, il semplice diventa savio; e quando s’istruisce il savio, egli acquista scienza.
12Ny Iray Marina no mandinika ny tranon'ny ratsy fanahy Ka mamarina azy ho amin'ny loza.
12Il Giusto tien d’occhio la casa dell’empio, e precipita gli empi nelle sciagure.
13Izay manentsin-tadiny amin'ny fitarainan'ny malahelo, Dia mba hitaraina kosa izy, fa tsy hohenoina.
13Chi chiude l’orecchio al grido del povero, griderà anch’egli, e non gli sarà risposto.
14Ny fanomezana mangingina mampionona ny fahatezerana, Ary ny kolikoly amin'ny takona mampitsahatra ny fahavinirana mafy.
14Un dono fatto in segreto placa la collera, e un regalo dato di sottomano, l’ira violenta.
15Fifalian'ny marina ny hanao araka ny rariny; Fa zava-mahatahotra ny mpanao ratsy kosa izany.
15Far ciò ch’è retto è una gioia per il giusto, ma è una rovina per gli artefici d’iniquità.
16Ny olona izay mivily miala amin'ny lalan'ny fahendrena Dia hitoetra ao amin'ny fivorian'ny fanahin'ny maty.
16L’uomo che erra lungi dalle vie del buon senso, riposerà nell’assemblea dei trapassati.
17Izay tia fanaranam-po dia olona halahelo, Eny, izay tia divay sy diloilo tsy mba hanan-karena.
17Chi ama godere sarà bisognoso, chi ama il vino e l’olio non arricchirà.
18Ny ratsy fanahy dia ho avotry ny marina, Ary ny mpivadika ho solon'ny mahitsy.
18L’empio serve di riscatto al giusto; e il perfido, agli uomini retti.
19Aleo mitoetra any an-efitra Toy izay amin'ny vehivavy tia ady sady foizina.
19Meglio abitare in un deserto, che con una donna rissosa e stizzosa.
20Harena mahafinaritra sy diloilo no ao amin'ny tranon'ny hendry; Fa ny adala mandany azy.
20In casa del savio c’è dei tesori preziosi e dell’olio, ma l’uomo stolto dà fondo a tutto.
21Izay fatra-panaraka fahamarinana sy famindram-po Dia hahazo fiainana sy fahamarinana ary voninahitra.
21Chi ricerca la giustizia e la bontà troverà vita, giustizia e gloria.
22Ny hendry mananika ny vohitry ny mahery Ka mandrodana ny fiarovana mafy izay itokiany.
22Il savio dà la scalata alla città dei forti, e abbatte il baluardo in cui essa confidava.
23Izay miambina ny vavany sy ny lelany Dia miaro ny fanahiny tsy ho azom-pahoriana.
23Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva l’anima sua dalle distrette.
24Izay mirehareha sy miavonavona no atao hoe mpaniratsira, Dia izay olona fatra-piavonavona.
24Il nome del superbo insolente è: beffardo; egli fa ogni cosa con furore di superbia.
25Ny fanirian'ny malaina hahafaty azy, Satria ny tànany tsy mety miasa tsinona;
25I desideri del pigro l’uccidono perché le sue mani rifiutano di lavorare.
26Maniry fatratra mandritra ny andro izy; Fa ny marina kosa manome ka tsy mba mahihitra.
26C’è chi da mane a sera brama avidamente, ma il giusto dona senza mai rifiutare.
27Ny fanatitry ny ratsy fanahy dia fahavetavetana, Ka indrindra raha amin'ny sain-dratsy no itondrany azy.
27Il sacrifizio dell’empio è cosa abominevole; quanto più se l’offre con intento malvagio!
28Ho faty ny vavolombelona mandainga; Fa izay mihaino dia hiteny mandrakariva.
28Il testimonio bugiardo perirà, ma l’uomo che ascolta potrà sempre parlare.
29Ny ratsy fanahy mampiseho ny fahasahisahiany amin'ny tarehiny; Fa ny marina kosa dia mihevitra izay halehany.
29L’empio fa la faccia tosta, ma l’uomo retto rende ferma la sua condotta.
30Tsy misy fahendrena, na fahalalana, Na fisainana mahaleo an'i Jehovah.Voaomana ny soavaly ho amin'ny andro iadiana; Fa an'i Jehovah ihany ny fandresena.
30Non c’è sapienza, non intelligenza, non consiglio che valga contro l’Eterno.
31Voaomana ny soavaly ho amin'ny andro iadiana; Fa an'i Jehovah ihany ny fandresena.
31Il cavallo è pronto per il dì della battaglia, ma la vittoria appartiene all’Eterno.