Malagasy

Italian: Riveduta Bible (1927)

Proverbs

22

1Aleo ho tsara laza toy izay ho be harena, Ary tsara ny fitia noho ny volafotsy sy ny volamena.
1La buona riputazione è da preferirsi alle molte ricchezze; e la stima, all’argento e all’oro.
2Mihaona ny manan-karena sy ny malahelo; Fa Jehovah no Mpanao azy roa tonta.
2Il ricco e il povero s’incontrano; l’Eterno li ha fatti tutti e due.
3Ny mahira-tsaina mahatsinjo ny loza ka miery; Fa ny kely saina kosa mandroso ka voa.
3L’uomo accorto vede venire il male, e si nasconde; ma i semplici tirano innanzi, e ne portan la pena.
4Ny valin'ny fanetren-tena sy ny fahatahorana an'i Jehovah Dia harena sy voninahitra ary fiainana.
4Il frutto dell’umiltà e del timor dell’Eterno è ricchezza e gloria e vita.
5Tsilo sy fandrika no amin'ny alehan'ny maditra; Fa izay te-hiaro ny ainy dia manalavitra izany.
5Spine e lacci sono sulla via del perverso; chi ha cura dell’anima sua se ne tien lontano.
6Zaro amin'izay lalana tokony halehany ny zaza, Ka na rehefa antitra aza izy, dia tsy hiala amin'izany.
6Inculca al fanciullo la condotta che deve tenere; anche quando sarà vecchio non se e dipartirà.
7Ny manan-karena dia manapaka ny malahelo, Ary izay misambotra dia mpanompon'ny mampisambotra.
7Il ricco signoreggia sui poveri, e chi prende in prestito è schiavo di chi presta.
8Izay mamafy heloka dia hijinja fahoriana, Ary ho levona ny tsorakazon'ny fahatezerany.
8Chi semina iniquità miete sciagura, e la verga della sua collera è infranta.
9Izay manana maso miantra hotahina, Satria anomezany ho an'ny malahelo ny haniny.
9L’uomo dallo sguardo benevolo sarà benedetto, perché dà del suo pane al povero.
10Roahy ny mpaniratsira, dia ho afaka ny fifandirana, Eny, hitsahatra ny ady sy ny fahafaham-baraka.
10Caccia via il beffardo, se n’andranno le contese, e cesseran le liti e gli oltraggi.
11Izay tia fahadiovam-po, dia milaza soa ny molony. Sady sakaizan'ny mpanjaka izy.
11Chi ama la purità del cuore e ha la grazia sulle labbra, ha il re per amico.
12Ny mason'i Jehovah miaro ny manam-pahalalana; Fa ny tenin'ny mpivadika dia foanany.
12Gli occhi dell’Eterno proteggono la scienza, ma egli rende vane le parole del perfido.
13Hoy ny malaina: Misy liona any ivelany; Ho fatin'ny sasany any an-dalambe aho.
13Il pigro dice: "Là fuori c’è un leone; sarò ucciso per la strada".
14Ny vavan'ny vehivavy jejo dia lavaka lalina; Izay voaozon'i Jehovah no ho latsaka ao.[Heb. vehivavy tsy vadiny]
14La bocca delle donne corrotte è una fossa profonda; colui ch’è in ira all’Eterno, vi cadrà dentro.
15Miraikitra amin'ny fon'ny zaza ny hadalana; Fa ny tsorakazo famaizana no hampanalavitra izany aminy.
15La follia è legata al cuore del fanciullo, ma la verga della correzione l’allontanerà da lui.
16Izay mampahory ny malahelo dia mampitombo ny hareny; Fa izay manome ho an'ny manana kosa dia mampihena ny hareny.
16Chi opprime il povero, l’arricchisce; chi dona al ricco, non fa che impoverirlo.
17[Ohabolana ny amin'ny fahamarinana sy ny fitondran-tenan'ny hendry] Atongilano ny sofinao, ka henoy ny tenin'ny hendry, Ary ampitandremo ny fahalalako ny fonao;
17Porgi l’orecchio e ascolta le parole dei Savi ed applica il cuore alla mia scienza.
18Fa mahafinaritra raha voatahirinao ao an-kibonao izany, Koa aoka samy ho eo amin'ny molotrao.
18Ti sarà dolce custodirle in petto, e averle tutte pronte sulle tue labbra.
19Hianao dia ianao no nampahafantariko izany, Mba hitokianao amin'i Jehovah.
19Ho voluto istruirti oggi, sì, proprio te, perché la tua fiducia sia posta nell’Eterno.
20Tsy efa nanoratra zava-tsoa ho anao va aho, Izay misy hevitra tsara sy fahalalana,
20Non ho io già da tempo scritto per te consigli e insegnamenti
21Mba hampahafantariko ny fahamarinan'ny teny mahatoky ianao, Sy hahazoanao teny holazaina amin'izay naniraka anao?
21per farti conoscere cose certe, parole vere, onde tu possa risponder parole vere a chi t’interroga?
22Aza manosihosy ny malahelo, saingy malahelo izy; Ary aza dia manifakifa ny ory eo am-bavahady;
22Non derubare il povero perch’è povero, e non opprimere il misero alla porta;
23Fa Jehovah anie ka hisolo vava azy amin'ny adiny. Ary hanimba ny ain'izay manimba azy.
23ché l’Eterno difenderà la loro causa, e spoglierà della vita chi avrà spogliato loro.
24Aza misakaiza amin'ny olona mora tezitra, Ary aza miara-dia amin'ny olona foizina,
24Non fare amicizia con l’uomo iracondo e non andare con l’uomo violento,
25Fandrao ianao mianatra ny fanaony Ka mahazo fandrika ho an'ny ainao.
25che tu non abbia ad imparare le sue vie e ad esporre a un’insidia l’anima tua.
26Aza mety ho isan'ny mifandray tanana, Na izay mianto-trosa;
26Non esser di quelli che dan la mano, che fanno sicurtà per debiti.
27Raha tsy manan-kaloa ianao, Nahoana no dia halainy ny lafika andrianao?
27Se non hai di che pagare, perché esporti a farti portar via il letto?
28Aza manakisaka ny fari-tany ela, Izay naorin'ny razanao.Mahita olona mailaka amin'ny raharahany va ianao? Eo anatrehan'ny mpanjaka no hitsanganany, Fa tsy hitsangana eo anatrehan'ny olona ambany izy.
28Non spostare il termine antico, che fu messo dai tuoi padri.
29Mahita olona mailaka amin'ny raharahany va ianao? Eo anatrehan'ny mpanjaka no hitsanganany, Fa tsy hitsangana eo anatrehan'ny olona ambany izy.
29Hai tu veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Egli starà al servizio dei re; non starà al servizio della gente oscura.