1Toy ny oram-panala amin'ny lohataona, Ary toy ny ranonorana amin'ny taom-pijinjana, Dia toy izany ny voninahitra tsy tandrifiny ho an'ny adala.
1Come la neve non conviene all’estate, né la pioggia al tempo della mèsse, così non conviene la gloria allo stolto.
2Toy ny vorona mivezivezy sy ny sidintsidina manidina, Dia toy izany ny fanozonam-poana: tsy mba hihatra izany.
2Come il passero vaga qua e là e la rondine vola, così la maledizione senza motivo, non raggiunge l’effetto.
3Ny karavasy ho amin'ny soavaly ny lamboridy ho amin'ny boriky, Ary ny tsorakazo kosa ho amin'ny lamosin'ny adala.
3La frusta per il cavallo, la briglia per l’asino, e il bastone per il dosso degli stolti.
4Aza mamaly ny adala araka ny hadalany, Fandrao mba adala tahaka azy koa ianao.
4Non rispondere allo stolto secondo la sua follia, che tu non gli abbia a somigliare.
5Valio ny adala araka ny hadalany, Fandrao dia manao azy ho hendry izy
5Rispondi allo stolto secondo la sua follia, perché non abbia a credersi savio.
6Manapaka ny tongony sady misotro loza Izay mampitondra teny ny adala.
6Chi affida messaggi a uno stolto si taglia i piedi e s’abbevera di pene.
7Mikepikepika ny tongotry ny malemy tongotra, Dia toy izany ny ohabolana eo am-bavan'ny adala.
7Come le gambe dello zoppo son senza forza, così è una massima in bocca degli stolti.
8Toy ny manisy vato eo amin'ny antsamotady, Dia toy izany ny manome voninahitra ny adala.
8Chi onora uno stolto fa come chi getta una gemma in un mucchio di sassi.
9Toy ny tsilo eny an-tànan'ny olona mamo, Dia toy izany ny ohabolana eo am-bavan'ny adala.
9Una massima in bocca agli stolti è come un ramo spinoso in mano a un ubriaco.
10Ny mpiasa mahay dia mahavita ny zavatra isan-karazany; Fa izay manakarama ny adala dia toy ny manakarama izay sendra mandalo.[Na: Toy ny mpandefa zana-tsipìka mahavoa ny olona rehetra, Dia toy izany ny manakarama ny adala sy manakarama izay sendra mandalo]
10Chi impiega lo stolto e il primo che capita, è come un arciere che ferisce tutti.
11Toy ny amboa miverina amin'ny loany, Dia toy izany ny adala miverina amin'ny hadalany.
11Lo stolto che ricade nella sua follia, è come il cane che torna al suo vomito.
12Hitanao va ny olona manao azy ho hendry? Ny adala misy hantenaina kokoa noho izy.
12Hai tu visto un uomo che si crede savio? C’è più da sperare da uno stolto che da lui.
13Hoy ny malaina: Misy liona any an-dalana, Misy liona atsy an-dalambe.
13Il pigro dice: "C’è un leone nella strada, c’è un leone per le vie!"
14Toy ny varavarana mihodina amin'ny saviliny, Dia toy izany ny kamo eo amin'ny fandriany,
14Come la porta si volge sui cardini così il pigro sul suo letto.
15Ny malaina mangarona ny eo an-doviany, Nefa ny hampakatra azy ho amin'ny vavany dia mahasasatra azy.
15Il pigro tuffa la mano nel piatto; gli par fatica riportarla alla bocca.
16Ny kamo manao ny tenany ho hendry mihoatra noho ny olona fito izay mahavaly tsara.
16Il pigro si crede più savio di sette uomini che dànno risposte sensate.
17Izay mandalo ka mitsaraingona amin'ny ady tsy azy Dia mandroritra amboa amin'ny sofiny.
17Il passante che si riscalda per una contesa che non lo concerne, è come chi afferra un cane per le orecchie.
18Toy ny adala izay manely afo sy zana-tsipìka ary fahafatesana,
18Come un pazzo che avventa tizzoni, frecce e morte,
19Dia toy izany ny olona mamitaka ny namany ka manao hoe: Tsy vosobosotra ihany va no ataoko?
19così è colui che inganna il prossimo, e dice: "Ho fatto per ridere!"
20Raha tsy misy kitay intsony, dia maty ny afo; Ary raha tsy misy mpifosafosa intsony, dia mitsahatra ny fifandirana.
20Quando mancan le legna, il fuoco si spegne; e quando non c’è maldicente, cessan le contese.
21Toy ny arina atao amin'ny vainafo sy ny kitay hazo atao amin'ny afo, Dia toy izany, ny olona tia ady mandrehitra fifandirana.
21Come il carbone da la brace, e le legna dànno la fiamma, così l’uomo rissoso accende le liti.
22Ny tenin'ny mpifosafosa dia toy ny hanim-py ka mikorotsaka ao anaty kibo indrindra.
22Le parole del maldicente son come ghiottonerie, e penetrano fino nell’intimo delle viscere.
23Tavim-bilany misy ankosotra taim-bolafotsy ny molotra mihatsaravelatsihy sy ny fo ratsy.[Heb. mirehitra]
23Labbra ardenti e un cuor malvagio son come schiuma d’argento spalmata sopra un vaso di terra.
24Ny mpandrafy dia mody ho hafa amin'ny molony Sady manafim-pitaka ao am-pony;
24Chi odia, parla con dissimulazione; ma, dentro, cova la frode.
25Koa na dia miteny soa aza izy, aza mino azy; Fa fahavetavetana fito no ao am-pony.
25Quando parla con voce graziosa, non te ne fidare, perché ha sette abominazioni in cuore.
26Ny lolompo dia miafina ao amin'ny fitaka; Nefa ny haratsiany dia haharihary eo am-pahibemaso.
26L’odio suo si nasconde sotto la finzione, ma la sua malvagità si rivelerà nell’assemblea.
27Izay mihady lavaka no ho latsaka ao, Ary izay manakodiadia vato no hikodiavany kosa.Halan'ny lela mandainga izay efa nampahoriny, Ary ny vava mandrobo dia mampidi-doza.
27Chi scava una fossa vi cadrà, e la pietra torna addosso a chi la rotola.
28Halan'ny lela mandainga izay efa nampahoriny, Ary ny vava mandrobo dia mampidi-doza.
28La lingua bugiarda odia quelli che ha ferito, e la bocca lusinghiera produce rovina.