1[Ny fivadibadihan'ny Isiraely ampitahaina amin'ny fahamarinan'Andriamanitra] Haleloia. Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy, Fa mandrakizay ny famindram-pony.
1Alleluia! Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in perpetuo.
2Iza no mahalaza ny asa lehibe ataon'i Jehovah, Na mahatonona ny fiderana Azy rehetra?
2Chi può raccontare le gesta dell’Eterno, o pubblicar tutta la sua lode?
3Sambatra izay mitandrina ny mety Ka manao ny marina mandrakariva.
3Beati coloro che osservano ciò ch’è prescritto, che fanno ciò ch’è giusto, in ogni tempo!
4Jehovah ô, tsarovy aho araka ny fankasitrahanao ny olonao; Vangio amin'ny famonjenao aho,
4O Eterno, ricordati di me, con la benevolenza che usi verso il tuo popolo; visitami con la tua salvazione,
5Hahitako ny soa azon'ny voafidinao, Hifaliako amin'ny fifalian'ny firenenao, Hiravoravoako miaraka amin'ny lovanao.
5affinché io vegga il bene de’ tuoi eletti, mi rallegri dell’allegrezza della tua nazione, e mi glori con la tua eredità.
6Efa nanota izahay mbamin'ny razanay, Efa nanao izay meloka sy ratsy izahay.
6Noi e i nostri padri abbiamo peccato, abbiamo commesso l’iniquità, abbiamo agito empiamente.
7Ny razanay tany Egypta tsy mba nandinika ny fahagagana nataonao; Tsy mba nahatsiaro ny habetsahan'ny famindram-ponao ireny, Fa niodina teo amoron-dranomasina, Dia teo amoron'ny Ranomasina Mena
7I nostri padri non prestarono attenzione alle tue maraviglie in Egitto; non si ricordarono della moltitudine delle tue benignità, ma si ribellarono presso al mare, al Mar rosso.
8Kanefa namonjy azy ihany Izy noho ny anarany, Mba hampahafantarany ny asany lehibe.
8Nondimeno egli li salvò per amor del suo nome, per far conoscere la sua potenza.
9Dia noteneniny mafy ny Ranomasina Mena, ka tonga maina iny; Ary nitondra azy nita ny rano lalina tahaka ny efitra Izy,
9Sgridò il Mar rosso ed esso si seccò; li condusse attraverso gli abissi come attraverso un deserto.
10Namonjy azy tamin'ny tanan'ny mpandrafy Izy Ary nanavotra azy tamin'ny tanan'ny fahavalo.
10E li salvò dalla mano di chi li odiava, e li redense dalla mano del nemico.
11Dia nosaronan'ny rano kosa ny rafiny. Ka tsy nisy niangana na dia iray akory aza.
11E le acque copersero i loro avversari; non ne scampò neppur uno.
12Dia nino ny teniny izy Ka nihira ny fiderana Azy.
12Allora credettero alle sue parole, e cantarono la sua lode.
13Nalaky nanadino ny asany izy ka tsy niandry ny saina hatolony,
13Ben presto dimenticarono le sue opere; non aspettaron fiduciosi l’esecuzione dei suoi disegni,
14Fa fatra-pila izy tany an-efitra, Sady naka fanahy an'Andriamanitra tany an-tany foana.
14ma si accesero di cupidigia nel deserto, e tentarono Dio nella solitudine.
15Dia nomeny azy izay nilainy, Kanefa nampahahiaziny kosa izy.[Na: ny fanahiny]
15Ed egli dette loro quel che chiedevano, ma mandò la consunzione nelle loro persone.
16Dia nialona an'i Mosesy tany an-toby Izy ireo Sady nialona an'i Arona, olo-masin'i Jehovah.
16Furon mossi d’invidia contro Mosè nel campo, e contro Aaronne, il santo dell’Eterno.
17Nisokatra ny tany, dia nitelina an'i Datana Ka nanarona ny antokon'i Abìrama.[Heb. ny fiangonany]
17La terra s’aprì, inghiottì Datan e coperse il sèguito d’Abiram.
18Dia nisy afo nirehitra tamin'ny antokony; Lelafo no nandoro ny ratsy fanahy.[Heb. ny fiangonany]
18Un fuoco s’accese nella loro assemblea, la fiamma consumò gli empi.
19Nanao ombilahy kely tany Horeba izy Ka niankohoka teo anoloan'ny sarin-javatra an-idina.
19Fecero un vitello in Horeb, e adorarono un’immagine di getto;
20Ary ny voninahiny dia natakalony Sarin'ny omby homana ahitra.
20così mutarono la loro gloria nella figura d’un bue che mangia l’erba.
21Nohadinoiny Andriamanitra, Mpamonjy azy, Izay efa nanao zava-dehibe tany Egypta,
21Dimenticarono Dio, loro salvatore, che avea fatto cose grandi in Egitto,
22Dia fahagagana tany amin'ny tanin'i Hama sy zava-mahatahotra teo amin'ny Ranomasina Mena.
22cose maravigliose nel paese di Cham, cose tremende al Mar rosso.
23Ary nikasa handringana azy Izy, Raha tsy Mosesy voafidiny no nandroso hijoro tamin'ny banga teo anatrehany hampiala ny fahatezerany mba tsy handringanany azy.[Heb. nilaza]
23Ond’egli parlò di sterminarli; ma Mosè, suo eletto, stette sulla breccia dinanzi a lui per stornar l’ira sua onde non li distruggesse.
24Ary nanamavo ny tany mahafinaritra ireo Sady tsy mba nino ny teniny,
24Essi disdegnarono il paese delizioso, non credettero alla sua parola;
25Fa nimonomonona tany an-dainy Ka tsy nihaino ny feon'i Jehovah.
25e mormorarono nelle loro tende, e non dettero ascolto alla voce dell’Eterno.
26Dia nanandratra ny tànany taminy Izy, Fa hampiampatrampatra azy any an-efitra
26Ond’egli, alzando la mano, giurò loro che li farebbe cader nel deserto,
27Ary ny taranany kosa any amin'ny jentilisa, Ary hampihahakahaka azy any amin'ny tany maro Izy.
27che farebbe perire la loro progenie fra le nazioni e li disperderebbe per tutti i paesi.
28Nikambana tamin'i Bala-peora ireo ka nihinana ny fanatitra ho an'ny maty,
28Si congiunsero anche con Baal-Peor e mangiarono dei sacrifizi dei morti.
29Dia nampahatezitra an'i Jehovah tamin'ny nataony, Ka dia namely azy tampoka ny areti-mandringana.
29Così irritarono Iddio colle loro azioni, e un flagello irruppe fra loro.
30Fa nitsangana nandroso Finehasa ka nanao fitsarana; Dia nitsahatra ny areti-mandringana.
30Ma Fineas si levò e fece giustizia, e il flagello fu arrestato.
31Ary nisaina ho fahamarinany izany Hatramin'ny taranaka fara mandimby mandrakizay.
31E ciò gli fu imputato come giustizia per ogni età, in perpetuo.
32Nampahatezitra an'i Jehovah teo anilan'ny ranon'i Meriba ireo, Ka nisy nanjo an'i Mosesy noho ny nataon'ireo;
32Lo provocarono ad ira anche alle acque di Meriba, e venne del male a Mosè per cagion loro;
33Fa niodina tamin'ny Fanahin'i Jehovah ireo, ka dia nihoa-bava Mosesy.
33perché inasprirono il suo spirito ed egli parlò sconsigliatamente con le sue labbra.
34Tsy naringany ny firenena Izay nasain'i Jehovah naringany;
34Essi non distrussero i popoli, come l’Eterno avea loro comandato;
35Fa nifangaro tamin'ny jentilisa izy Ka nianatra ny fanaony,
35ma si mescolarono con le nazioni, e impararono le opere d’esse:
36Dia nanompo ny sampiny izy, Ka dia nody fandrika ho azy izany.
36e servirono ai loro idoli, i quali divennero per essi un laccio;
37Namono ny zananilahy sy ny zananivavy ho fanatitra ho an'ny demonia ireo;[Heb. ireo tompo]
37e sacrificarono i loro figliuoli e le loro figliuole ai demoni,
38Eny, nandatsaka rà marina izy, Dia ny ran'ny zananilahy sy ny zananivavy, Izay novonoiny ho fanatitra ho an'ny sampin'i Kanana; Ka dia nametaveta ny tany tamin'ny rà izy.
38e sparsero il sangue innocente, il sangue dei loro figliuoli e delle loro figliuole, che sacrificarono agl’idoli di Canaan; e il paese fu profanato dal sangue versato.
39Ary naloto tamin'ny asany izy Ary nahatonga azy ho mijangajanga ny nataony.
39Essi si contaminarono con le loro opere, e si prostituirono coi loro atti.
40Dia nirehitra tamin'ny olony ny fahatezeran'i Jehovah, Ka nataony ho zava-betaveta ny lovany.
40Onde l’ira dell’Eterno si accese contro il suo popolo, ed egli ebbe in abominio la sua eredità.
41Dia nanolotra azy teo an-tànan'ny jentilisa Izy, Ka izay nankahala azy no nanapaka azy.
41E li dette nelle mani delle nazioni, e quelli che li odiavano li signoreggiarono.
42Ary nampahory azy ny fahavalony, Ka naetry tambanin'ny tànany izy.
42E i loro nemici li oppressero, e furono umiliati sotto la loro mano.
43Matetika Izy no nahafaka azy; Fa ireo kosa niodina taminy ihany araka ny fisainany Ka nihalevona noho ny helony.
43Molte volte li liberò, ma essi si ribellavano, seguendo i loro propri voleri, e si rovinavano per la loro iniquità.
44Kanefa nijery ny fahoriany ihany Izy. Raha nandre ny fitarainany;
44Tuttavia, volse a loro lo sguardo quando furono in distretta, quando udì il loro grido;
45Dia nahatsiaro ny fanekeny Izy Ka nanenina araka ny haben'ny famindram-pony.
45e si ricordò per loro del suo patto, e si pentì secondo la moltitudine delle sue benignità.
46Dia nataony nahita famindram-po ireny Tamin'izay rehetra namabo azy.
46Fece loro anche trovar compassione presso tutti quelli che li aveano menati in cattività.
47Vonjeo izahay, ry Jehovah Andriamanitray ô, Ka angòny avy amin'ny jentilisa, Mba hisaoranay ny anaranao masina Sy hifalianay amin'ny fiderana Anao.Isaorana anie Jehovah Andriamanitry ny Isiraely, hatramin'ny taloha indrindra ka mandrakizay; Ary aoka ny olona rehetra hanao hoe: Amena! Haleloia.
47Salvaci, o Eterno, Iddio nostro, e raccoglici di fra le nazioni, affinché celebriamo il tuo santo nome, e mettiamo la nostra gloria nel lodarti.
48Isaorana anie Jehovah Andriamanitry ny Isiraely, hatramin'ny taloha indrindra ka mandrakizay; Ary aoka ny olona rehetra hanao hoe: Amena! Haleloia.
48Benedetto sia l’Eterno, l’Iddio d’Israele, d’eternità in eternità! E tutto il popolo dica: Amen! Alleluia.