Malagasy

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

107

1[BOKY FAHADIMY][Fiantsoana ny olona efa nahita soa tamin'Andriamanitra mba hisaotra Azy] Miderà an'i Jehovah, fa tsara Fa mandrakizay ny famindram-pony.
1Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno!
2Aoka hanao izany ny navotan'i Jehovah, Dia izay navotany ho afa-ka tamin'ny tanan'ny fahavalo, [Na: fahoriana]
2Così dicano i riscattati dall’Eterno, ch’egli ha riscattati dalla mano dell’avversario
3Sy nangoniny avy tany amin'ny tany maro, Dia avy tany atsinanana sy andrefana ary tany avaratra sy tany amin'ny ranomasina.
3e raccolti da tutti i paesi, dal levante e dal ponente, dal settentrione e dal mezzogiorno.
4Nirenireny tany an-efitra ireny ka nanavatsava tany an-tany foana, Ary tsy nahita tanàna honenana.
4Essi andavano errando nel deserto per vie desolate; non trovavano città da abitare.
5Noana sy nangetaheta izy, Sady reraka ny ainy tao anatiny,
5Affamati e assetati, l’anima veniva meno in loro.
6Dia nitaraina tamin'i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin'ny fahatereny;
6Allora gridarono all’Eterno nella loro distretta, ed ei li trasse fuori dalle loro angosce.
7Dia nitondra azy tamin'ny lalana mahitsy Izy, Mba hankanesany any amin'izay tanàna honenana.
7Li condusse per la diritta via perché giungessero a una città da abitare.
8Aoka hidera an'i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin'ny zanak'olombelona!
8Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
9Fa mahafa-po ny fanahy mangetaheta Izy, Ary ny fanahy noana dia vokisany soa.
9Poich’egli ha saziato l’anima assetata, ed ha ricolmato di beni l’anima affamata.
10Izay nipetraka tao amin'ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana, Voafato-pahoriana sy vy,
10Altri dimoravano in tenebre e in ombra di morte, prigionieri nell’afflizione e nei ferri,
11Satria nandà ny tenin'Andriamanitra Sady naniratsira ny anatry ny Avo Indrindra;
11perché s’erano ribellati alle parole di Dio e aveano sprezzato il consiglio dell’Altissimo;
12Dia nampietreny tamin'ny fahoriana ny fony; Ka potraka izy, nefa tsy nisy hamonjy;[Heb. tafintohina]
12ond’egli abbatté il cuor loro con affanno; essi caddero, e non ci fu alcuno che li soccorresse.
13Dia nitaraina tamin'i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin'ny fahatereny.
13Allora gridarono all’Eterno nella loro distretta, e li salvò dalle loro angosce;
14Nitondra azy nivoaka avy tao amin'ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana Izy, Ary notosany ny fatorany.
14li trasse fuori dalle tenebre e dall’ombra di morte, e ruppe i loro legami.
15Aoka hidera an'i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin'ny zanak'olombelona!
15Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
16Fa nanorotoro ny varavarana varahina Izy, Ary ny hidy vy nohenteriny.
16Poich’egli ha rotte le porte di rame, e ha spezzato le sbarre di ferro.
17Mitondra fahoriana ny adala noho ny fahadisoany sy ny helony:
17Degli stolti erano afflitti per la loro condotta ribelle e per le loro iniquità.
18Nahamonamonaina azy ny hanina rehetra; Ary nanakaiky ny vavahadin'ny fahafatesana izy.
18L’anima loro abborriva ogni cibo, ed eran giunti fino alle porte della morte.
19Dia nitaraina tamin'i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin'ny fahatereny.
19Allora gridarono all’Eterno nella loro distretta, e li salvò dalle loro angosce.
20Nandefa ny teniny Izy mba hahasitrana azy Ary nanafaka azy tamin'ny longoa nianjerany.
20Mandò la sua parola e li guarì, e li scampò dalla fossa.
21Aoka hidera an'i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin'ny zanak'olombelona!
21Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
22Ary aoka hanatitra fanati-pisaorana izy Sy hilaza ny asany amin'ny fihobiana.
22Offrano sacrifizi di lode, e raccontino le sue opere con giubilo!
23Izay midina any an-dranomasina ka mandeha an-tsambo Sy manao raharaha any amin'ny rano lehibe
23Ecco quelli che scendon nel mare su navi, che trafficano sulle grandi acque;
24No mahita ny asan'i Jehovah Sy ny fahagagana ataony amin'ny rano lalina.
24essi veggono le opere dell’Eterno e le sue maraviglie nell’abisso.
25Fa niteny Izy ka nanangana rivotra mahery, Izay nampisondrotra ny onjan-drano;
25Poich’egli comanda e fa levare il vento di tempesta, che solleva le onde del mare.
26Niakatra hatramin'ny lanitra ny olona, ary nidina hatramin'ny lalina; Ny fanahiny levona noho ny fahoriana.
26Salgono al cielo, scendono negli abissi; l’anima loro si strugge per l’angoscia.
27Nisangodingodina ireo sady nivembena toy ny mamo, Ka dia very ny sainy rehetra.
27Traballano e barcollano come un ubriaco, e tutta la loro saviezza vien meno.
28Dia nitaraina tamin'i Jehovah ireo, raha ory, Ka nampiala azy tamin'ny fahatereny Izy.
28Ma, gridando essi all’Eterno nella loro distretta, egli li trae fuori dalle loro angosce.
29Nanony ny rivotra mahery Izy, Ka nitsahatra ny onjan-drano.
29Egli muta la tempesta in quiete, e le onde si calmano.
30Dia faly ireo, satria nitsahatra izany; Ary nentiny ho amin'ny fitodiana niriny izy.
30Essi si rallegrano perché si sono calmate, ed ei li conduce al porto da loro desiderato.
31Aoka hidera an'i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin'ny zanak'olombelona!
31Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
32Ary aoka hanandratra Azy eo amin'ny fiangonan'ny olona izy Ka hidera Azy eo amin'ny fipetrahan'ny loholona.
32Lo esaltino nell’assemblea del popolo, e lo lodino nel consiglio degli anziani!
33Mampody ny ony ho efitra Izy Ary ny loharano ho tany mangentana,
33Egli cambia i fiumi in deserto, e le fonti dell’acqua in luogo arido;
34Ny tany mahavokatra ho tanin-tsira, Noho ny faharatsian'ny mponina eo.
34la terra fertile in pianura di sale, per la malvagità de’ suoi abitanti.
35Mampody ny efitra ho rano monina Izy Sy ny tany maina ho loharano,
35Egli cambia il deserto in uno stagno, e la terra arida in fonti d’acqua.
36Ary amponeniny eo izay noana, Mba hanamboatra tanana honenana;
36Egli fa quivi abitar gli affamati ed essi fondano una città da abitare.
37Ary hamafy eny an-tsaha izy Sady hanao tanim-boaloboka Ka hahazo vokatra be.
37Vi seminano campi e vi piantano vigne, e ne raccolgono frutti abbondanti.
38Dia mitahy azy Izy mba hitomboany betsaka, Ka tsy avelany hihavitsy ny biby fiompiny.
38Egli li benedice talché moltiplicano grandemente, ed egli non lascia scemare il loro bestiame.
39Fa mihakely sy mietry indray izy Noho ny fampahoriana sy ny loza ary ny alahelo.
39Ma poi sono ridotti a pochi, umiliati per l’oppressione, per l’avversità e gli affanni.
40Mampidina fanamavoana amin'ny mpanapaka Jehovah Ka mampirenireny azy any an-efitra tsy misy lalana;
40Egli spande lo sprezzo sui principi, e li fa errare per deserti senza via;
41Fa manandratra ny malahelo ho afa-pahoriana kosa Izy,Ka mahamaro mianakavy azy toy ny ondry andiany.
41ma innalza il povero traendolo dall’afflizione, e fa moltiplicar le famiglie a guisa di gregge.
42Hahita izany ny marina ka ho faly; Fa hihombom-bava kosa ny ratsy fanahy rehetra.Izay hendry dia aoka hahafantatra izany Ka hahalala ny famindram-pon'i Jehovah.
42Gli uomini retti lo vedono e si rallegrano, ed ogni iniquità ha la bocca chiusa.
43Izay hendry dia aoka hahafantatra izany Ka hahalala ny famindram-pon'i Jehovah.
43Chi è savio osservi queste cose, e consideri la benignità dell’Eterno.