1[Fiderana an'Andriamanitra noho ny famindram-pony, indrindra noho ny namaliany ny vavaka nataon'ny mpanompony sy ny namonjeny azy tamin'ny fahavalony] Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
1Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
2Aoka ny Isiraely hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
2Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno.
3Aoka ny taranak'i Arona hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
3Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno.
4Aoka izay matahotra an'i Jehovah hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
4Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno.
5Tao an-katerena no niantsoako an'i Jehovah; Dia namaly ahy Jehovah ka nampahalalaka ahy.
5Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo.
6Jehovah no miandany amiko, ka tsy hatahotra aho. Inona no azon'ny olona atao amiko?
6L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?
7Jehovah no miandany amiko, sady mamonjy ahy; Ary izaho ho faly hahita ny amin'izay mankahala ahy.
7L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano.
8Tsara ny mialoka amin'i Jehovah Noho ny mialoka amin'ny olona.
8E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo;
9Tsara ny matoky an'i Jehovah Noho ny matoky ny mpanapaka.
9è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
10Ny firenena rehetra nanodidina ahy; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa;
10Tutte le nazioni m’hanno circondato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
11Nitangorona tamiko ireny, eny, nitangorona tamiko; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa.
11M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
12Nanodidina ahy tahaka ny renitantely izy; Voavono tahaka ny afon-tsilo izy; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa.
12M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte.
13Nanosika ahy mafy hahalavo ahy ianao; Fa Jehovah no namonjy ahy.
13Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
14Jehovah no heriko sy fiderako. Fa efa famonjena ahy Izy.
14L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
15Ao an-dain'ny marina ny feo mihoby noho ny famonjena; Ny tanana ankavanan'i Jehovah mampiseho hery;
15Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze.
16Ny tanana ankavanan'i Jehovah dia misandratra; Ny tanana ankavanan'i Jehovah mampiseho hery.
16La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze.
17Tsy ho faty aho, fa ho velona Ka hitory ny asan'i Jehovah.
17Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno.
18Nofaizan'i Jehovah mafy aho, Nefa tsy natolony ho amin'ny fahafatesana.
18Certo, l’Eterno mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte.
19Vohay ny vavahadin'ny fahamarinana aho; Hiditra eo aho ka hidera an'i Jehovah.
19Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
20Ity no vavahadin'i Jehovah; Ny marina no hiditra eo.
20Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
21Hidera Anao aho, fa efa namaly ahy Hianao Ka efa famonjena ahy.
21Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza.
22Ny vato izay nolavin'ny mpanao trano No efa tonga fehizoro Indrindra.
22La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare.
23Avy tamin'i Jehovah izany Ka mahagaga eo imasontsika.
23Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri.
24Ity no andro nataon'i Jehovah; Hifaly sy ho ravoravo amin'izao isika.
24Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
25Mifona aminao aho, Jehovah ô, vonjeo è! Mifona aminao aho, Jehovah ô, ambino è!
25Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare!
26Hotahina anie izay avy amin'ny anaran'i Jehovah; Avy ao an-tranon'i Jehovah no itsofanay rano anareo.
26Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
27Andriamanitra Jehovah ka nampahazava antsika; Rohizo kofehy ny fanati-piravoravoana na dia hatreo amin'ny tandroky ny alitara aza.
27L’Eterno è Dio ed ha fatto risplender su noi la sua luce; legate con funi la vittima della solennità, e menatela ai corni dell’altare.
28Andriamanitro Hianao, ka hidera Anao aho; Eny, Andriamanitro, ka hanandratra Anao aho.Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
28Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
29Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
29Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.