1¶ Na Rawiri. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua; e nga mea katoa i roto i ahau, whakapaingia tona ingoa tapu.
1Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
2Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua, kei wareware hoki ki ana painga katoa.
2Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
3Ko ia te muru nei i ou kino katoa; te rongo a nei i ou mate katoa.
3Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
4Ko ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha.
4Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
5Nana nei i makona ai tou mangai i nga mea papai; i hou ai tou taitamarikitanga, i rite ai ki to te ekara.
5Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.
6¶ Ka puta i a Ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana.
6The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
7I whakaakona e ia ana ara ki a Mohi, ana mahi ki nga tama a Iharaira.
7He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
8Ki tonu a Ihowa i te aroha me te atawhai, he puhoi ki te riri, he nui hoki tana mahi tohu.
8The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
9E kore ia e whakatupuehupehu tonu, e kore ano e mauahara ake ake.
9He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
10Kihai i rite ki o tatou hara ana meatanga ki a tatou: kihai ano i rite ki o tatou kino ana utu mai ki a tatou.
10He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
11He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua, pera tonu te nui o tana mahi tohu ki te hunga e wehi ana ki a ia.
11For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
12Pera i te matara o te rawhiti i te uru, pera tonu tana whakamataratanga atu i a tatou mahi tutu i a tatou.
12As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
13E aroha ana te matua ki ana tamariki, pera tonu to Ihowa aroha ki te hunga e wehi ana ki a ia.
13Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.
14E matau ana hoki ia ki to tatou ahua, e mahara ana he puehu tatou.
14For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15Ko te tangata ia, rite tonu ona ra ki o te tarutaru: kei te puawai o te mara, ko tona ngawhatanga.
15As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
16E rarungatia ana hoki e te hau, a kua kahore; kahore hoki e mohiotia a muri e tona wahi.
16For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
17Tena ko te mahi tohu a Ihowa no tua whakarere, a ake tonu ake, ki te hunga e wehi ana ki a ia: tona tika hoki ki nga uri o nga tamariki;
17But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;
18Ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, ki te hunga hoki e mahara ana ki ana ako kia mahia.
18To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
19¶ Kua oti i a Ihowa tona torona te whakatu ki nga rangi; a e kawanatia ana nga mea katoa e tona kingitanga.
19The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
20Whakapaingia a Ihowa, e ana anahera, e hira nei te kaha, e whakarite nei i tana kupu, e whakarongo nei ki tona reo ina korero.
20Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
21Whakapaingia a Ihowa, e ana mano katoa, e ana minita e mahi nei i tana e pai ai.
21Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
22Whakapaingia a Ihowa, e ana mahi katoa i nga wahi katoa o tona kingitanga: whakapaingia a Ihowa, e toku wairua.
22Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.