1¶ Ko ta te wahine whakaaro nui he hanga i tona whare; ko ta te wahine wairangi, ko ona ringa hei wahi iho.
1Every wise woman hath builded her house, And the foolish with her hands breaketh it down.
2¶ Ko te tangata e haere ana i runga i tona tika, e wehi ana i a Ihowa; ko te tangata he parori ki ona ara e whakahawea ana ki i ia.
2Whoso is walking in his uprightness is fearing Jehovah, And the perverted [in] his ways is despising Him.
3¶ Kei te mangai o te wairangi he patu whakapehapeha; ma nga ngutu ia o te hunga whakaaro nui ratou ka ora ai.
3In the mouth of a fool [is] a rod of pride, And the lips of the wise preserve them.
4¶ Ki te kahore he kau, ka ma te takotoranga kai; ma te kaha ia o te kau ka nui ai nga hua.
4Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
5¶ E kore te kaiwhakaatu pono e teka; ka puaki ia te teka i te kaiwhakaatu teka.
5A faithful witness lieth not, And a false witness breatheth out lies.
6¶ E rapu ana te tangata whakahi i te whakaaro nui, heoi kahore e kitea e ia; ki te tangata matau ia he mama noa te matauranga.
6A scorner hath sought wisdom, and it is not, And knowledge to the intelligent [is] easy.
7¶ Haere atu ki te aroaro o te kuware, ina kahore e kitea e koe he ngutu matau ona.
7Go from before a foolish man, Or thou hast not known the lips of knowledge.
8¶ Ko te whakaaro nui o te tangata tupato, he matau ki tona ara; ko te wairangi o nga kuware, he tinihanga.
8The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.
9¶ Ko ta nga wairangi he kata ki te he: na kei te hunga tika te whakaaro pai.
9Fools mock at a guilt-offering, And among the upright — a pleasing thing.
10¶ E mohio ana te ngakau ki tona ake mamae, e kore ano hoki tona koa e pikitia e te tangata ke.
10The heart knoweth its own bitterness, And with its joy a stranger doth not intermeddle.
11¶ Ka whakangaromia te whare o te hunga kino: ka tupu ia te teneti o te hunga tika.
11The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourisheth.
12¶ He huarahi ano tera e tika ana ki ta te tangata titiro, ko tona mutunga ia ko nga huarahi ki te mate.
12There is a way — right before a man, And its latter end [are] ways of death.
13¶ Ahakoa e kata ana, e mamae ana te ngakau; a, ko te mutunga o te koa, he pouri.
13Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.
14¶ Ko te tangata i te ngakau tahuri ke, ka makona i ona ara ake: a ko te tangata pai ka makona i tana ake ano.
14From his ways is the backslider in heart filled, And a good man — from his fruits.
15¶ Ko ta te kuware he whakapono ki nga kupu katoa; tena ko te tangata tupato, ka ata titiro ki tana hikoi.
15The simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step.
16¶ E wehi ana te tangata whakaaro nui, ka neke atu i te kino; ko te kuware ia ka whakahi, ka tohe.
16The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
17¶ Ko te tangata riri wawe ka mahi i te wairangi; ka kinongia ano hoki te tangata i nga rauhanga kino.
17Whoso is short of temper doth folly, And a man of wicked devices is hated.
18¶ He wairangi te whakarerenga iho mo nga kuware; ko te tangata tupato ia ka karaunatia ki te matauranga.
18The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge.
19¶ E piko ana te hunga kino ki te aroaro o te hunga pai; a ko te hunga he ki nga kuwaha o te tangata tika.
19The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
20¶ E kinongia ana te rawakore e tona hoa ake nei ano; he tokomaha ia nga tangata e aroha ana ki te tangata taonga.
20Even of his neighbour is the poor hated, And those loving the rich [are] many.
21¶ Ko te tangata e whakahawea ana ki tona hoa, e hara ana; ko te tangata ia e atawhai ana ki nga rawakore, ka hari.
21Whoso is despising his neighbour sinneth, Whoso is favouring the humble, O his happiness.
22¶ He teka ianei e kotiti ke ana nga kaiwhakatakoto i te kino? He atawhai ia, he pono, kei nga kaihanga i te pai.
22Do not they err who are devising evil? And kindness and truth [are] to those devising good,
23¶ He hua to nga mauiuitanga katoa; tena ko te korero o nga ngutu e ahu ana ki te rawakore.
23In all labour there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.
24¶ Hei karauna mo nga whakaaro nui o ratou taonga; ko te wairangi ia o nga kuware, he wairangi kau.
24The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly.
25¶ Ka ora nga wairua i te kaiwhakaatu pono: ko te tangata korero teka ia e mea ana kia tinihanga.
25A true witness is delivering souls, And a deceitful one breatheth out lies.
26¶ U tonu, kaha tonu te whakaaro ina wehi ki a Ihowa; ka whai rerenga atu ano hoki ana tamariki.
26In the fear of Jehovah [is] strong confidence, And to His sons there is a refuge.
27He puna ora te wehi ki a Ihowa, e mahue ai nga reti o te mate.
27The fear of Jehovah [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
28¶ Ma te nui o te iwi ka whai honore ai te kingi; ma te kore o te iwi ka taka ai te rangatira.
28In the multitude of a people [is] the honour of a king, And in lack of people the ruin of a prince.
29¶ He matauranga nui to te tangata manawanui; ko te tangata riri wawe ia, e whakaneke ake ana ia i te wairangi.
29Whoso is slow to anger [is] of great understanding, And whoso is short in temper is exalting folly.
30¶ He ora ki nga kikokiko te ngakau ora; ko te hae ia, he pirau ki nga wheua.
30A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.
31¶ Ko te tangata e tukino ana i te ware, he tawai tana ki tona Kaihanga; ko te tangata ia e atawhai ana i te rawakore, e whakahonore ana i a ia.
31An oppressor of the poor reproacheth his Maker, And whoso is honouring Him Is favouring the needy.
32¶ E uakina iho ana te tangata kino i runga i tona he; ko te tangata tika ia ka whai tumanakohanga i tona matenga.
32In his wickedness is the wicked driven away, And trustful in his death [is] the righteous.
33¶ Ka noho te whakaaro nui ki te ngakau o te tangata matau; engari ko te mea kei te wahi ki roto o nga kuware e whakaaturia ana.
33In the heart of the intelligent wisdom doth rest. And in the midst of fools it is known.
34¶ Ma te tika ka kake ai te iwi; ma te hara ia ka ingoa kino ai nga iwi.
34Righteousness exalteth a nation, And the goodliness of peoples [is] a sin-offering.
35¶ Ka manako te kingi ki te pononga mahara; a ka riri ki te tangata i takea ai te whakama.
35The favour of a king [is] to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame!