1¶ He pai ke te rawakore e haere ana i runga i tona tapatahi, i te ngutu whanoke, i te whakaarokore.
1Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips, who [is] a fool.
2¶ Na ehara hoki i te mea pai kia kaua he matauranga mo te wairua; a, ko te tangata e hohoro ana ona waewae, ka hara.
2Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
3¶ E whakaparoritia ana te ara o te tangata e tona wairangi: e amuamu ana hoki tona ngakau ki a Ihowa.
3The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.
4¶ Ma te rawa ka tokomaha atu ai nga hoa aroha: e wehea atu ana ia te rawakore i tona hoa aroha.
4Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.
5¶ E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; e kore hoki e mawhiti te tangata korero teka.
5A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.
6¶ He tokomaha e whai kia manakohia e te tangata ringa mahora; he hoa aroha hoki nga tangata katoa no te tangata e homai mea ana.
6Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
7E kino ana nga teina katoa o te rawakore ki a ia: na nui ke atu te mataratanga atu o ona hoa i a ia! Whai noa ana kupu i a ratou, heoi kua riro ratou.
7All the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words — they are not!
8¶ Ko te tangata e mea ana ki te whakaaro nui mona, e aroha ana ki tona wairua ake: ko te tangata e pupuri ana i te matauranga, ka tutaki ki te pai.
8Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
9¶ E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; ka huna hoki te tangata korero teka.
9A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.
10¶ E kore e tau te noho rangatira ki te whakaarokore; he makere rawa te noho ko te pononga hei rangatira mo nga rangatira.
10Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
11¶ Ko te ngarahu tupato ka pupuri i tona riri; a hei whakakororia mona te whakarere noa iho i te he.
11The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
12¶ Ko te riri o te kingi rite tonu ki te hamama o te raiona; ko tana manako ia ano he tomairangi i runga i te tarutaru.
12The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
13¶ He aitua mo tona papa te tamaiti whakaarokore: a, ko nga ngangare a te wahine, me te maturuturu puputu tonu.
13A calamity to his father [is] a foolish son, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
14¶ He whare, he taonga i tuku iho i nga matua: ko te hoa wahine mahara i a Ihowa.
14House and wealth [are] the inheritance of fathers, And from Jehovah [is] an understanding wife.
15¶ Ma te mangere e mea kia moe i te moe reka; ka matekai hoki te wairua o te rora.
15Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.
16¶ Ko te tangata e pupuri ana i te whakahau e pupuri ana i tona wairua: engari ko te tangata kore whakaaro ki ona ara ka mate.
16Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.
17¶ Ko te tangata e ohaoha ana ki te rawakore e whakatarewa moni ana ki a Ihowa, a ka utua ki a ia tana mahi atawhai.
17Whoso is lending [to] Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.
18¶ Pakia tau tama, i te mea kua whai manakohanga; kaua hoki tou ngakau e whai tonu i te whakangaromanga mona.
18Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.
19¶ Ko te tangatariri nui mana e waha tona he: ki te whakaora hoki koe i a ia, ka waiho tonu tena hei mahi mau.
19A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.
20¶ Whakarongo ki te kupu tohutohu, tahuri mai hoki ki te ako, kia whai whakaaro ai koe i tou mutunga iho.
20Hear counsel and receive instruction, So that thou art wise in thy latter end.
21¶ He maha nga whakaaro i roto i te ngakau o te tangata; e tu tonu ana ia ta Ihowa tikanga.
21Many [are] the purposes in a man`s heart, And the counsel of Jehovah it standeth.
22¶ Ko te hiahia o te tangata te aronga o tana atawhai: engari te rawakore i te tangata teka.
22The desirableness of a man [is] his kindness, And better [is] the poor than a liar.
23¶ Ko te wehi ki a Ihowa te ara ki te ora: a, ko te tangata kei a ia tera, ka noho makona; e kore tetahi he e pa ki a ia.
23The fear of Jehovah [is] to life, And satisfied he remaineth — he is not charged with evil.
24¶ E kuhua ana e te mangere tona ringa ki te rihi, e kore rawa nei e whakahokia e ia ki tona mangai.
24The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.
25¶ Pakia te tangata whakahi, a ka tupato nga kuware: akona hoki te tangata mahara, a ka mohio ia ki te matauranga.
25A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.
26¶ Ko te tangata e pahua ana i tona papa, e pei atu ana hoki i tona whaea, he tama ia e whakama ai, e ingoa kino ai hoki.
26Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
27¶ Kati, e taku tama, te whakarongo ki te ako hei mea kau e kotiti atu ai i nga kupu o te matauranga.
27Cease, my son, to hear instruction — To err from sayings of knowledge.
28¶ E whakahi ana te kaiwhakaatu he ki te whakawa; e horomia ana hoki te kino e te mangai o te hunga kino.
28A worthless witness scorneth judgment, And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
29¶ Kua rite he whakawa mo nga whakahi, he whiu mo te tuara o nga whakaarokore.
29Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!