1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri, i te taenga o Natana poropiti ki a ia, mo tona haerenga ki a Patehepa. Tohungia ahau, e te Atua, kia rite ki tou atawhai: kia rite ki tou aroha nui te murunga o oku he.
1To the Overseer. — A Psalm of David, in the coming inn unto him of Nathan the prophet, when he hath gone in unto Bath-Sheba. Favour me, O God, according to Thy kindness, According to the abundance of Thy mercies, Blot out my transgressions.
2Horoia rawatia toku kino: kia ma hoki toku hara.
2Thoroughly wash me from mine iniquity, And from my sin cleanse me,
3E whaki ana hoki ahau i aku mahi tutu: kei toku aroaro tonu toku hara.
3For my transgressions I do know, And my sin [is] before me continually.
4He hara ki a koe, ki a koe anake, toku; i meatia ano tenei he ki tou aroaro; kia tika ai koe i tau korerotanga, kia ma ai hoki ina whakawa.
4Against Thee, Thee only, I have sinned, And done the evil thing in Thine eyes, So that Thou art righteous in Thy words, Thou art pure in Thy judging.
5Na i whakaahuatia ahau i roto i te kino, i runga ano i te hara toku whakahaputanga ki roto ki toku whaea.
5Lo, in iniquity I have been brought forth, And in sin doth my mother conceive me.
6Na ko tau e matenui ai ko te pono i nga wahi o roto, a ka whakaakona oku wahi ngaro e koe ki te whakaaro nui.
6Lo, truth Thou hast desired in the inward parts, And in the hidden part Wisdom Thou causest me to know.
7¶ Purea ahau ki te hihopa, a ka ma ahau; horoia ahau, a ka ma ke atu i te hukarere.
7Thou cleansest me with hyssop and I am clean, Washest me, and than snow I am whiter.
8Meinga kia rongo ahau i te hari, i te koa, a ka whakamanamana nga iwi i whatiia nei e koe.
8Thou causest me to hear joy and gladness, Thou makest joyful bones Thou hast bruised.
9Huna tou mata ki oku hara; a murua katoatia oku kino.
9Hide Thy face from my sin. And all mine iniquities blot out.
10Hanga, e te Atua, he ngakau ma ki roto ki ahau: whakahoutia hoki ki roto ki ahau he wairua tika.
10A clean heart prepare for me, O God, And a right spirit renew within me.
11Kaua ahau e maka i tou aroaro; kaua hoki tou wairua tapu e tangohia i ahau.
11Cast me not forth from Thy presence, And Thy Holy Spirit take not from me.
12Whakahokia mai ki ahau te hari o tau whakaoranga: tautokona hoki ahau ki te wairua kakama.
12Restore to me the joy of Thy salvation, And a willing spirit doth sustain me.
13Ko reira ahau whakaako ai i au ara ki te hunga tutu; a ka tahuri te hunga hara ki a koe.
13I teach transgressors Thy ways, And sinners unto Thee do return.
14¶ Whakaorangia ahau i te hara toto, e te Atua, e te Atua o toku whakaoranga, a ka waiatatia au mahi tika e toku arero.
14Deliver me from blood, O God, God of my salvation, My tongue singeth of Thy righteousness.
15Whakatuwheratia oku ngutu, e te Ariki; a ka puaki i toku mangai te whakamoemiti ki a koe.
15O Lord, my lips thou dost open, And my mouth declareth Thy praise.
16Kahore nei hoki koe e aro ki te patunga tapu; penei kua hoatu e ahau: kahore koe e ahuareka ki te tahunga tinana.
16For Thou desirest not sacrifice, or I give [it], Burnt-offering Thou acceptest not.
17Ko nga patunga tapu ma te Atua he wairua maru: e kore koe e whakahawea e te Atua, ki te ngakau maru, ki te ngakau iro.
17The sacrifices of God [are] a broken spirit, A heart broken and bruised, O God, Thou dost not despise.
18Kia pai koe ki te atawhai i Hiona: hanga nga taiepa o Hiruharama.
18Do good in Thy good pleasure with Zion, Thou dost build the walls of Jerusalem.
19Ko reira koe pai ai ki nga patunga tapu o te tika, ki nga tahunga tinana, he mea whakaeke katoa: ko reira ratou whakaeke ai i nga puru ki runga ki tou aata.
19Then Thou desirest sacrifices of righteousness, Burnt-offering, and whole burnt-offering, Then they offer bullocks on thine altar!