Maori

Young`s Literal Translation

Psalms

80

1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. Hohanimi Erutu. He himene na Ahapa. Tahuri mai tou taringa, e te Hepara o Iharaira, e arahi nei i a Hohepa ano he kahui hipi; whiti mai koe e noho mai na i waenganui i nga kerupima;
1To the Overseer. — `On the Lilies.` A testimony of Asaph. — A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs — shine forth,
2Whakaohoohokia tou kaha i te aroaro o Eparaima, o Pineamine, o Manahi: a haere mai ki te whakaora i a matou.
2Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
3Whakahokia ake matou, e te Atua: kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
3O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
4E Ihowa, e te Atua o nga mano, kia pehea ake te roa o tou riri ki te inoi a tau iwi?
4Jehovah, God of Hosts, till when? Thou hast burned against the prayer of Thy people.
5Kua whangaia mai e koe he roimata hei taro ma ratou, he nui hoki te mehua roimata kua homai nei e koe kia inumia e ratou.
5Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
6Kua meinga matou e koe hei totohetanga ma o matou hoa, a e kataina ana matou e o matou hoariri.
6Thou makest us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
7Whakahokia ake matou, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
7God of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
8¶ I maua mai e koe he waina i Ihipa: ka oti i a koe nga tauiwi te panga, na whakatokia iho e koe.
8A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
9I whakapaia e koe he tunga mona, na, ka hou ona pakiaka, a ka kapi te whenua.
9Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
10Taumarumaru ana tona ata ki runga ki nga pukepuke; ko ona manga rite tonu ki nga hita a te Atua.
10Covered have been hills [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
11I tautotoro atu ona manga ki te moana, ona rara ki te awa.
11It sendeth forth its branches unto the sea, And unto the river its sucklings.
12He aha i pakaruhia ai e koe ona taiepa ki raro, kia kowhakiwhakia ai ia e nga tangata katoa e tika ana i te ara?
12Why hast Thou broken down its hedges, And all passing by the way have plucked it?
13Mongamonga noa i te poaka toa o te ngahere, e kainga ana e te kirehe mohoao o te parae.
13A boar out of the forest doth waste it, And a wild beast of the fields consumeth it.
14Tahuri mai ano, e te Atua o nga mano, e inoi atu nei matou: titiro iho i te rangi, kia kite mai koe, ka toro mai i tenei waina.
14God of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,
15I te rakau i whakatokia e tou matau, i te manga hoki i meinga e koe kia pakari mau.
15And the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,
16Kua pau i te ahi, kua tuaina ki raro: ngaro iho ratou i te riri o tou mata.
16Burnt with fire — cut down, From the rebuke of Thy face they perish.
17Waiho tou ringa i runga i te tangata o tou matau, i te tama a te tangata i whakakahangia e koe mau.
17Let Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.
18Penei e kore matou e hoki atu i a koe: whakahauorangia matou, a ka karanga matou ki tou ingoa.
18And we do not go back from Thee, Thou dost revive us, and in Thy name we call.
19Whakahokia ake matou, e Ihowa, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
19O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!