Maori

Young`s Literal Translation

Psalms

92

1¶ He himene, he waiata mo te ra Hapati. He mea pai te whakawhetai ki a Ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa:
1A Psalm. — A Song for the sabbath-day. Good to give thanks to Jehovah, And to sing praises to Thy name, O Most High,
2Te whakakite i tou atawhai i te ata, i tou pono i nga po katoa;
2To declare in the morning Thy kindness, And Thy faithfulness in the nights.
3I runga i te aho tekau, i te hatere; i te tangi huatau a te hapa.
3On ten strings and on psaltery, On higgaion, with harp.
4Nau hoki ahau, e Ihowa, i whakahari ki tau mahi: ka whakamanamana ahau ki nga meatanga a ou ringa.
4For Thou hast caused me to rejoice, O Jehovah, in Thy work, Concerning the works of Thy hands I sing.
5Ano te nui o au mahi, e Ihowa! hohonu rawa ou whakaaro.
5How great have been Thy works, O Jehovah, Very deep have been Thy thoughts.
6Ko te tangata poauau, kahore ia e matau; kahore hoki tenei e mohiotia e te kuware.
6A brutish man doth not know, And a fool understandeth not this; —
7¶ Kia pihi ake nga whakaarokore ano he tarutaru, a kia tupu nga kaimahi katoa i te kino; he ngaromanga tena no ratou ake ake;
7When the wicked flourish as a herb, And blossom do all workers of iniquity — For their being destroyed for ever and ever!
8Ko koe ia, e Ihowa, kei runga rawa ake ake.
8And Thou [art] high to the age, O Jehovah.
9Na, ko ou hoa whawhai, e Ihowa, na, ko ou hoa whawhai, ka ngaro; ka marara katoa nga kaimahi i te kino.
9For, lo, Thine enemies, O Jehovah, For, lo, Thine enemies, do perish, Separate themselves do all workers of iniquity.
10Otira ka ara i a koe toku haona, ka pera i to te kau maka: ka whakawahia ahau ki te hinu hou.
10And Thou exaltest as a reem my horn, I have been anointed with fresh oil.
11Ka kite hoki toku kanohi i taku i hiahia ai ki runga ki oku hoariri, ka rongo oku taringa i taku i hiahia ai o te hunga kino e whakatika ana mai ki ahau.
11And mine eye looketh on mine enemies, Of those rising up against me, The evil doers, do mine ears hear.
12Ka rite te tupu o te tangata tika ki to te nikau; ka rite tona nui ki to te hita i Repanona.
12The righteous as a palm-tree flourisheth, As a cedar in Lebanon he groweth.
13Ko te hunga i whakatokia ki te whare o Ihowa ka tupu ki nga marae o to tatou Atua.
13Those planted in the house of Jehovah, In the courts of our God do flourish.
14Ka whai hua tonu ratou ua hina: ki tonu i te wai, matomato tonu;
14Still they bring forth in old age, Fat and flourishing are they,
15Hei whakakite i te tika o Ihowa: ko ia toku kohatu, kahore hoki ona he.
15To declare that upright [is] Jehovah my rock, And there is no perverseness in Him!