1¶ Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
1احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته.
2Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
2ليقل اسرائيل ان الى الابد رحمته.
3Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
3ليقل بيت هرون ان الى الابد رحمته.
4Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
4ليقل متقو الرب ان الى الابد رحمته
5I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
5من الضيق دعوت الرب فاجابني من الرحب.
6Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
6الرب لي فلا اخاف. ماذا يصنع بي الانسان.
7Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
7الرب لي بين معينيّ وانا سأرى باعدائي.
8Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
8الاحتماء بالرب خير من التوكل على انسان
9Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
9الاحتماء بالرب خير من التوكل على الرؤساء.
10I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
10كل الامم احاطوا بي. باسم الرب ابيدهم.
11I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
11احاطوا بي واكتنفوني. باسم الرب ابيدهم.
12Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
12احاطوا بي مثل النحل. انطفأوا كنار الشوك. باسم الرب ابيدهم.
13Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
13دحرتني دحورا لاسقط. اما الرب فعضدني.
14Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
14قوتي وترنمي الرب وقد صار لي خلاصا.
15He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
15صوت ترنم وخلاص في خيام الصديقين. يمين الرب صانعة ببأس
16Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
16يمين الرب مرتفعة. يمين الرب صانعة ببأس.
17E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
17لا اموت بل احيا واحدث باعمال الرب.
18I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
18تأديبا ادبني الرب والى الموت لم يسلمني
19¶ Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
19افتحوا لي ابواب البر. ادخل فيها واحمد الرب.
20Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
20هذا الباب للرب. الصديقون يدخلون فيه.
21Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
21احمدك لانك استجبت لي وصرت لي خلاصا.
22Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
22الحجر الذي رفضه البناؤون قد صار راس الزاوية.
23Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
23من قبل الرب كان هذا وهو عجيب في اعيننا
24Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
24هذا هو اليوم الذي صنعه الرب. نبتهج ونفرح فيه.
25Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
25آه يا رب خلّص. آه يا رب انقذ.
26Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
26مبارك الآتي باسم الرب. باركناكم من بيت الرب.
27Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
27الرب هو الله وقد انار لنا. اوثقوا الذبيحة بربط الى قرون المذبح.
28Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
28الهي انت فاحمدك الهي فارفعك.
29Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.
29احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته