1¶ He himene na Rawiri, i tona omanga atu i tana tama i a Apoharama. E Ihowa, ano te tini o oku hoariri, he tokomaha te hunga e whakatika mai ana ki ahau.
1مزمور لداود حينما هرب من وجه ابشالوم ابنه. يا رب ما اكثر مضايقي. كثيرون قائمون عليّ.
2He tokomaha te mea ana ki toku wairua, hore rawa he whakaoranga mona i te Atua. (Hera.
2كثيرون يقولون لنفسي ليس له خلاص بالهه. سلاه
3Ko koe ia, e Ihowa, hei whakangungu rakau moku, hei kororia moku, hei kaiwhakaara i toku matenga.
3اما انت يا رب فترس لي. مجدي ورافع رأسي.
4¶ I karanga toku reo ki a Ihowa: a whakahoki kupu mai ana ia ki ahau i tona maunga tapu. (Hera.
4بصوتي الى الرب اصرخ فيجيبني من جبل قدسه. سلاه
5I takoto ahau, i moe; i ara ake ano; na Ihowa hoki ahau i whakamau ake.
5انا اضطجعت ونمت. استيقظت لان الرب يعضدني.
6E kore ahau e mataku i nga mano tini o te iwi, kua whakatika mai nei ki ahau karopoti noa.
6لا اخاف من ربوات الشعوب المصطفين عليّ من حولي.
7Whakatika, e Ihowa; whakaorangia ahau, e toku Atua: nau hoki i patu te kauae o oku hoariri katoa; mangungu noa i a koe nga niho o te hunga kino.
7قم يا رب. خلّصني يا الهي. لانك ضربت كل اعدائي على الفك. هشمت اسنان الاشرار.
8Na Ihowa te whakaoranga: kei runga i tau iwi tau manaaki. (Hera.
8للرب الخلاص. على شعبك بركتك. سلاه