1¶ Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: he mea ataahua te whakamoemiti ma te hunga kore he.
1اهتفوا ايها الصديقون بالرب. بالمستقيمين يليق التسبيح.
2Whakamoemiti ki a Ihowa i runga i te hapa; himene ki a ia i runga i te hatere kotahi tekau nei nga aho.
2احمدوا الرب بالعود. بربابة ذات عشرة اوتار رنموا له.
3Waiatatia ki a ia he waiata hou: kia tika te whakatangi, kia nui te reo.
3غنوا له اغنية جديدة. احسنوا العزف بهتاف.
4No te mea he tika te kupu a Ihowa, a kei runga i te pono ana mahi katoa.
4لان كلمة الرب مستقيمة وكل صنعه بالامانة.
5E paingia ana e ia te tika me te whakawa: ki tonu te whenua i te atawhai a Ihowa.
5يحب البر والعدل. امتلأت الارض من رحمة الرب.
6Na te kupu a Ihowa nga rangi i hanga; ko nga mano katoa hoki o reira na te ha o tona mangai.
6بكلمة الرب صنعت السموات وبنسمة فيه كل جنودها.
7He mea huihui e ia nga wai o te moana, ano he puranga; he mea whawhao e ia te rire ki nga pakoro.
7يجمع كندّ امواه اليم يجعل اللجج في اهراء.
8Kia wehi te whenua katoa ki a Ihowa; kia ohooho nga tangata katoa o te ao ki a ia.
8لتخش الرب كل الارض ومنه ليخف كل سكان المسكونة.
9I ki hoki ia, a kua oti: i whakahau, a tu tonu iho.
9لانه قال فكان. هو أمر فصار.
10E whakataka ana e Ihowa te whakaaro o nga tauiwi: e whakakahoretia ana e ia nga meatanga a nga iwi.
10الرب ابطل مؤامرة الامم. لاشى افكار الشعوب.
11Ko te whakaaro o Ihowa, tu tonu ake ake; ko nga meatanga a tona ngakau kei tena whakatupuranga, kei tena whakatupuranga.
11اما مؤامرة الرب فالى الابد تثبت. افكار قلبه الى دور فدور
12¶ Ka hari te iwi no ratou nei Atua a Ihowa, te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mona.
12طوبى للامّة التي الرب الهها الشعب الذي اختاره ميراثا لنفسه.
13E titiro iho ana a Ihowa i te rangi: e kite ana ia i nga tama katoa a te tangata.
13من السموات نظر الرب. رأى جميع بني البشر.
14Kei tona wahi nohoanga ia e matakitaki iho ana ki nga tangata katoa o te whenua.
14من مكان سكناه تطلّع الى جميع سكان الارض.
15Nana i hanga nga ngakau o ratou katoa, e mohiotia ana e ia a ratou mahi katoa.
15المصوّر قلوبهم جميعا المنتبه الى كل اعمالهم.
16E kore tetahi kingi e ora i te nui o te ope, e kore e ora te marohirohi i te nui o te kaha.
16لن يخلص الملك بكثرة الجيش. الجبار لا ينقذ بعظم القوة.
17He mea teka te hoiho hei whakaora; ehara ano tona kaha nui i te mea e mawhiti ai.
17باطل هو الفرس لاجل الخلاص وبشدة قوّته لا ينجّي.
18Nana, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowa, kei te hunga e tumanako ana ki tana mahi tohu;
18هوذا عين الرب على خائفيه الراجين رحمته
19Hei whakaora i o ratou wairua kei mate, hei mea i a ratou kia ora i te wa o te hemokai.
19لينجّي من الموت انفسهم وليستحييهم في الجوع
20Kua tatari nei o tatou wairua ki a Ihowa; ko ia to tatou kaiawhina, to tatou whakangungu rakau.
20انفسنا انتظرت الرب. معونتنا وترسنا هو.
21Hari tonu to tatou ngakau ki a ia; no tatou hoki i whakawhirinaki ki tona ingoa tapu.
21لانه به تفرح قلوبنا لاننا على اسمه القدوس اتكلنا.
22E Ihowa, hei runga i a matou tau mahi tohu; kia rite hoki ki ta matou tumanako ki a koe.
22لتكن يا رب رحمتك علينا حسبما انتظرناك