1¶ Na Rawiri, i tona ahua i rere ke ra i te aroaro o Apimereke; na pei ana ia, a haere ana. Ka whakapaingia e ahau a Ihowa i nga wa katoa; he whakamoemiti tonu ta toku mangai ki a ia.
1لداود عندما غيّر عقله قدام ابيمالك فطرده فانطلق. ابارك الرب في كل حين. دائما تسبيحه في فمي.
2Ka whakamanamana toku wairua ki a Ihowa: ka rongo te hunga mahaki, a ka hari.
2بالرب تفتخر نفسي. يسمع الودعاء فيفرحون.
3Kia whakanui tahi tatou i a Ihowa, kia whakateitei tahi hoki i tona ingoa.
3عظموا الرب معي ولنعلّ اسمه معا
4I rapu ahau i a Ihowa, a rongo mai ana ia ki ahau, whakaorangia ana ahau e ia i oku wehi katoa.
4طلبت الى الرب فاستجاب لي ومن كل مخاوفي انقذني.
5I titiro ratou ki a ia, a kua marama: a kahore rawa he whakama o o ratou mata.
5نظروا اليه واستناروا ووجوههم لم تخجل.
6I karanga tenei tangata iti, a whakarongo ana a Ihowa, whakaora ana i a ia i ona whakapawera katoa.
6هذا المسكين صرخ والرب استمعه ومن كل ضيقاته خلصه.
7E noho ana te anahera a Ihowa i tetahi taha, i tetahi taha, o te hunga e wehi ana i a ia, a e whakaora ana i a ratou.
7ملاك الرب حال حول خائفيه وينجيهم.
8Whakamatauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowa: ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia.
8ذوقوا وانظروا ما اطيب الرب. طوبى للرجل المتوكل عليه.
9Kia wehi ki a Ihowa, e tona hunga tapu: e kore hoki e hapa nga tangata e wehi ana i a ia.
9اتقوا الرب يا قديسيه لانه ليس عوز لمتقيه.
10E hapa ana nga kuao raiona, e mate ana i te kai: ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowa, e kore e hapa i tetahi mea pai.
10الاشبال احتاجت وجاعت واما طالبو الرب فلا يعوزهم شيء من الخير
11¶ Haere mai, e nga tamariki, whakarongo ki ahau: maku koutou e ako kia wehi ki a Ihowa.
11هلم ايها البنون استمعوا اليّ فاعلّمكم مخافة الرب.
12Ko wai te tangata e hiahia ana ki te ora, e whai ana kia maha nga ra, kia kite i te pai?
12من هو الانسان الذي يهوى الحياة ويحب كثرة الايام ليرى خيرا.
13Tiakina tou arero kei kino, ou ngutu kei korero hianga.
13صن لسانك عن الشر وشفتيك عن التكلم بالغش.
14Mawehe atu i te kino, mahia te pai; rapua te ata noho, whaia hoki.
14حد عن الشر واصنع الخير. اطلب السلامة واسع وراءها.
15E tau ana nga kanohi o Ihowa ki te hunga tika; me ona taringa ki ta ratou karanga.
15عينا الرب نحو الصديقين واذناه الى صراخهم.
16E he ana te mata o Ihowa ki nga kaimahi i te kino, hei hatepe i a ratou i te whenua kei maharatia.
16وجه الرب ضد عاملي الشر ليقطع من الارض ذكرهم.
17I karanga te hunga tika, a i whakarongo a Ihowa, whakaorangia ana ratou e ia i o ratou whakapawera katoa.
17اولئك صرخوا والرب سمع ومن كل شدائدهم انقذهم.
18E tata ana a Ihowa ki te hunga ngakau maru: ka whakaorangia ano e ia te hunga wairua iro.
18قريب هو الرب من المنكسري القلوب ويخلص المنسحقي الروح.
19He tini nga mate o te tangata tika: otiia e whakaorangia ana ia e Ihowa i roto i era katoa.
19كثيرة هي بلايا الصدّيق ومن جميعها ينجيه الرب.
20E tiakina ana e ia ona wheua katoa: e kore tetahi e whati.
20يحفظ جميع عظامه. واحد منها لا ينكسر.
21Ka mate i te kino te tangata hara; a ka he te hunga e kino ana ki te tangata tika.
21الشر يميت الشرير ومبغضو الصدّيق يعاقبون.
22E hokona ana e Ihowa te wairua o ana pononga, e kore ano e he tetahi o te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.
22الرب فادي نفوس عبيده وكل من اتكل عليه لا يعاقب