Maori

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Psalms

77

1¶ Ki te tino kaiwhakatangi, ki a Ierutunu. He himene na Ahapa. Ki te Atua toku reo, e karanga nei ahau, ki te Atua toku reo, a tera e tahuri mai tona taringa ki ahau.
1لامام المغنين على يدوثون. لآساف مزمور‎. ‎صوتي الى الله فاصرخ. صوتي الى الله فاصغى اليّ‎.
2I rapu ahau ki te Ariki i te ra o toku pouri: maro tonu toku ringa i te po, kihai ano i pepeke; kihai toku wairua i pai kia whakamarietia.
2‎في يوم ضيقي التمست الرب. يدي في الليل انبسطت ولم تخدر. ابت نفسي التعزية‎.
3E mahara ana ahau ki te Atua, a e pouri ana: kei te whakaaroaro, a ngaro iho toku wairua. (Hera.
3‎اذكر الله فأئنّ. اناجي نفسي فيغشى على روحي. سلاه
4E puritia ana e koe oku kanohi kia mataara tonu; he pouri ahau, te ahei te korero.
4امسكت اجفان عيني. انزعجت فلم اتكلم‎.
5Ka hoki oku whakaaro ki nga ra onamata, ki nga tau o tua iho.
5‎تفكرت في ايام القدم السنين الدهرية‎.
6E whakamahara ana ahau ki taku waiata i te po, e korerorero ana ki toku ngakau e rapurapu ana toku wairua.
6‎اذكر ترنمي في الليل. مع قلبي اناجي وروحي تبحث‎.
7Tera ranei te Ariki e panga tonu ake ake? A heoi ano ranei ana manakohanga mai?
7‎هل الى الدهور يرفض الرب ولا يعود للرضا بعد‎.
8Kua kahore ranei tana mahi tohu mo ake tonu atu? Kua whati ranei tana kupu a ake ake?
8‎هل انتهت الى الابد رحمته انقطعت كلمته الى دور فدور‎.
9Kua wareware ranei te Atua ki te atawhai? Kua riri ranei ia, a tutakina atu ana e ia tona aroha? (Hera.
9‎هل نسي الله رأفة او قفص برجزه مراحمه. سلاه
10Na ka mea ahau, Ko toku ngoikore tenei: otira ka mahara ahau ki nga tau o te ringa matau o te Runga Rawa.
10فقلت هذا ما يعلّني تغيّر يمين العلي‎.
11¶ Ka mahara ahau ki nga mahi a Ihowa; ae ra, ka mahara ahau ki au mea whakamiharo o tua iho.
11‎اذكر اعمال الرب اذ اتذكر عجائبك منذ القدم
12Ka whakaaro hoki ahau ki au meatanga katoa, ka purakau ki au mahi.
12والهج بجميع افعالك وبصنائعك اناجي
13E te Atua, kei te wahi tapu tou ara: ko wai te atua nui hei rite ki te Atua?
13اللهم في القدس طريقك. اي اله عظيم مثل الله‎.
14Ko koe te Atua e mahi nei i nga mea whakamiharo: kua whakapuakina e koe tou kaha i waenganui o nga iwi.
14‎انت الاله الصانع العجائب. عرفت بين الشعوب قوتك‎.
15Hokona ana e tou ringa tau iwi, nga tama a Hakopa raua ko Hohepa. (Hera.
15‎فككت بذراعك شعبك بني يعقوب ويوسف. سلاه‎.
16I kite nga wai i a koe, e te Atua i kite nga wai i a koe, mataku ana: i oho ano nga rire.
16‎ابصرتك المياه يا الله ابصرتك المياه ففزعت ارتعدت ايضا اللجج
17Ringihia ana he wai e nga kapua, puaki ana te haruru o nga rangi: rererere ana au pere.
17سكبت الغيوم مياها اعطت السحب صوتا. ايضا سهامك طارت‎.
18I roto i te awhiowhio te haruru o tau whatitiri: marama noa te ao i nga uira; wiri ana te whenua, oioi ana.
18‎صوت رعدك في الزوبعة البروق اضاءت المسكونة. ارتعدت ورجفت الارض‎.
19I te moana tou ara, i nga wai nui tou huarahi, e kore ano e kitea ou takahanga.
19‎في البحر طريقك وسبلك في المياه الكثيرة وآثارك لم تعرف‎.
20He mea arahi e koe tau iwi ano he kahui, ara e te ringa o Mohi raua ko Arona.
20‎هديت شعبك كالغنم بيد موسى وهرون