Maori

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Psalms

76

1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. Nekinoto. He himene, he waiata na Ahapa. E matauria ana te Atua i roto i a Hura, he nui tona ingoa i roto i a Iharaira.
1لامام المغنين على ذوات الاوتار. مزمور لآساف. تسبيحة‎. ‎الله معروف في يهوذا اسمه عظيم في اسرائيل‎.
2Kei Harema hoki tona tapenakara; kei Hiona tona nohoanga.
2‎كانت في ساليم مظلته ومسكنه في صهيون‎.
3I whati i a ia i reira nga pere o te kopere, te whakangungu rakau, te hoari, me nga mea mo te whawhai. (Hera.
3‎هناك سحق القسي البارقة. المجن والسيف والقتال. سلاه
4Tera atu tou kororia, tou nui, i to nga maunga kirehe.
4ابهى انت امجد من جبال السلب‎.
5Kua pahuatia te hunga ngakau toa, moe ana ratou i ta ratou moe; kihai ano i whai ringa tetahi o nga marohirohi.
5‎سلب اشداء القلب. ناموا سنتهم. كل رجال البأس لم يجدوا ايديهم
6Na tau whakatupehupehu, e te Atua o Hakopa, i parangia ai te hariata me te hoiho e te moe.
6من انتهارك يا اله يعقوب يسبخ فارس وخيل‎.
7¶ Ko koe, ina, ko koe e wehingia; ko wai hoki e tu ki tou aroaro ina riri koe?
7‎انت مهوب انت. فمن يقف قدامك حال غضبك‎.
8Nau i rangona iho ai te whakawa i te rangi: wehi ana te whenua, whakaririka kau ana,
8‎من السماء اسمعت حكما. الارض فزعت وسكتت
9I te aranga ake o te Atua ki te whakawa, ki te whakaora i te hunga mahaki katoa o te whenua. (Hera.
9عند قيام الله للقضاء لتخليص كل ودعاء الارض. سلاه‎.
10He pono ka whai kororia koe i te riri o te tangata: mau ano e whitiki te toenga o te riri.
10‎لان غضب الانسان يحمدك. بقية الغضب تتمنطق بها
11Whakapuakina te kupu taurangi ki a Ihowa, ki to koutou Atua, whakamana hoki; e te hunga katoa i tetahi taha ona, i tetahi taha, mauria he hakari ki a ia, ka tika hoki te wehi ki a ia.
11انذروا واوفوا للرب الهكم يا جميع الذين حوله. ليقدموا هدية للمهوب‎.
12Mana e poro atu te wairua o nga rangatira: e matakuria ana ia e nga kingi o te whenua.
12‎يقطف روح الرؤساء. هو مهوب لملوك الارض