1¶ Ko nga tama enei a Iharaira; ko Reupena, ko Himiona, ko Riwai, ko Hura, ko Ihakara, ko Hepurona;
1These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun,
2Ko Rana, ko Hohepa, ko Pineamine, ko Napatari, ko Kara, ko Ahera.
2Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
3Ko nga tama a Hura; ko Ere, ko Onama, ko Heraha: a ko enei tama tokotoru ana na Patehua Kanaani. Na i he a Ere matamua a Hura i te aroaro o Ihowa; a whakamatea ana e ia.
3The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah: [which] three were born to him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Jehovah; and he slew him.
4Na whanau ake tana, i tana hunaonga i a Tamara, ko Parete, ko Tera. Ko nga tama katoa a Hura tokorima.
4And Tamar his daughter-in-law bore him Pherez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5Ko nga tama a Parete; ko Heterono, ko Hamuru.
5The sons of Pherez: Hezron and Hamul.
6Ko nga tama a Tera; ko Timiri, ko Etana, ko Hemana, ko Karakoro, ko Rara: huihuia ratou ka tokorima.
6And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
7Na ko nga tama a Karami; ko Akara ko te kaiwhakararu o Iharaira, i he nei i te mea i kanga.
7And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed thing.
8A ko nga tama a Etana; ko Ataria.
8And the sons of Ethan: Azariah.
9Ko nga tama hoki a Heterono, i whanau mana; ko Ierameere, ko Rame, ko Kerupai,
9And the sons of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10Na Rame ko Aminarapa; na Aminarapa ko Nahahona, he rangatira no nga tama a Hura.
10And Ram begot Amminadab; and Amminadab begot Nahshon, prince of the children of Judah;
11A na Nahahona ko Harama, na Harama ko Poaha;
11and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz,
12A na Poaha ko Opere, na Opere ko Hehe;
12and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
13A ko te matamua a Hehe ko Eriapa, ko Apinarapa hoki te tuarua, a ko Himea te tuatoru;
13and Jesse begot his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
14Ko Netaneere te tuawha, ko Rara te tuarima;
14Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
15Ko Oteme te tuaono, ko Rawiri te tuawhitu;
15Ozem the sixth, David the seventh;
16A, ko o ratou tuahine, ko Teruia raua ko Apikaira. A, ko nga tama a Teruia; ko Apihai, ko Ioapa, ko Atahere, tokotoru.
16and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17Whanau ake ta Apikaira, ko Amaha: na, ko te papa o Amaha, ko Ietere Ihimaeri.
17And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18¶ A ka whanau he tama ma Karepe, ma te tama a Heterono, i tana wahine i a Atupa, a i a Ierioto: a ko enei a tenei tama; ko Tehere, ko Hopapa, ko Ararono.
18And Caleb the son of Hezron had children by Azubah [his] wife, and by Jerioth: her sons are these: Jesher, and Shobab, and Ardon.
19Na ka mate a Atupa, a ka tangohia e Karepe mana a Eparata, a whanau ake ta raua ko Huru.
19And Azubah died, and Caleb took him Ephrath, and she bore him Hur.
20Whanau ake ta Huru, ko Uri; whanau ake ta Uri, ko Petareere.
20And Hur begot Uri, and Uri begot Bezaleel.
21Na muri iho ka haere a Heterono ki te tamahine a Makiri, papa o Kireara. E ono tekau ona tau i tana tangohanga i a ia; a whanau ake ta raua, ko Hekupu.
21And afterwards Hezron went to the daughter of Machir, the father of Gilead, and he took her when he was sixty years old; and she bore him Segub.
22Whanau ake ta Hekupu, ko Haira. E rua tekau ma toru ona pa i te whenua o Kireara.
22And Segub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead;
23A i tangohia e Kehuru raua ko Arame nga pa o Haira i a ratou, a Kenata ano hoki, me ona pa ririki, e ono tekau nga pa. Ko enei katoa he tama na Makiri, papa o Kireara.
23and Geshur and Aram took the villages of Jair from them, with Kenath and its dependent towns, sixty cities. All these were sons of Machir the father of Gilead.
24A no muri i te matenga o Heterono i Karepe Eparata, ka whanau a Apia wahine a Heterono, ko ta raua tama ko Ahuru papa o Tekoa.
24And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, Abijah, Hezron's wife, bore him Ashhur, the father of Tekoa.
25Ko nga tama a Ierameere matamua a Heterono; ko Rame, ko te matamua, ko Puna, ko Orene, ko Oteme, ko Ahia.
25And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were: Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, of Ahijah.
26He wahine ano ta Ierameere, ko tona ingoa ko Atara; ko te whaea ia o Onama.
26And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27Na, ko nga tama a Rame, a te matamua a Ierameere; ko Maata, ko Iamini, ko Ekere.
27And the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, and Jamin, and Eker.
28Na, ko nga tama a Onama; ko Hamai, ko Iara. Ko nga tama a Hamai; ko Natapa, ko Apihuru.
28And the sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29Na, ko te ingoa o te wahine a Apihuru ko Apihaira; whanau ake a raua; ko Ahapana, ko Moriri.
29And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
30Na ko nga tama a Natapa; ko Herere, ko Apaima: i mate urikore ia a Herere.
30And the sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died without sons.
31Na ko nga tama a Apaima; ko Ihi. Ko nga tama a Ihi; ko Hehana. A ko nga tama a Hehana; ko Aharai.
31And the sons of Appaim: Jishi; and the sons of Jishi: Sheshan; and the sons of Sheshan: Ahlai.
32Ko nga tama a Iara teina o Hamai; ko Ietere, ko Honatana: i mate urikore ano a Ietere.
32And the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without sons.
33Na ko nga tama a Honatana; ko Perete, ko Tata. Ko nga tama enei a Ierameere.
33And the sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34Na, kahore he tama a Hehana; engari he tamahine. He pononga ia ta Hehana, he Ihipiana, ko tona ingoa, ko Iaraha.
34And Sheshan had no sons, but daughters; and Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha;
35Na, ka hoatu e Hehana tana tamahine ki tana pononga ki a Iaraha hei wahine mana; a whanau ake ta raua; ko Atai.
35and Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife, and she bore him Attai.
36Whanau ake ta Atai ko Natana, a na Natana ko Tapara;
36And Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad,
37Na Tapara ko Eperara, a na Eperara ko Opere;
37and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed,
38Na Opere ko Iehu, a na Iehu ko Ataria;
38and Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah,
39Na Ataria ko Herete, a na Herete ko Eraha;
39and Azariah begot Helez, and Helez begot Elasah,
40Na Ereaha ko Hihamai, a na Hihamai ko Harumu;
40and Elasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum,
41Na Harumu ko Tekamia, a na Tekamia ko Erihama.
41and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
42Na, ko nga tama a Karepe teina o Ierameere, ko Meha tana matamua, ko te papa ia o Tiwhi; me nga tama a Mareha te papa o Heperona.
42And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43Na ko nga tama a Heperona; ko Koraha, ko Tapua, ko Rekeme, ko Hema.
43And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44Na Hema ko Rahama, ko te papa o Torokoama; a na Rekeme ko Hamai.
44And Shema begot Raham, the father of Jorkeam. And Rekem begot Shammai;
45Na ko te tama a Hamai ko Maono; a ko Maono te papa o Peteturu.
45and the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
46A whanau ake ta Epa, ta te wahine iti a Karepe, ko Harana, ko Mota, ko Katete: na Harana ko Katete.
46And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
47Na ko nga tama a Taharai; ko Rekeme, ko Iotama, ko Kehama, ko Perete, ko Epa, ko Haapa.
47And the sons of Jehdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48Whanau ake a Maaka, a te wahine iti a Karepe, ko Hepere, ko Tirihana.
48Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah;
49Whanau ake ano ana, ko Haapa, ko te papa o Maramana, ko Hewha papa o Makapena, papa hoki o Kipea: na, ko te tamahine a Karepe, ko Akaha.
49and she bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
50Ko nga tama enei a Karepe tama a Huru, matamua a Eparata; ko Hopara papa o Kiriata Tearimi;
50These are the sons of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephratah: Shobal the father of Kirjath-jearim,
51Ko Harama papa o Peterehema, ko Harepe papa o Petekarere.
51Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth-gader.
52Na, he tama ano a Hopara papa o Kiriata Tearimi; ko Haroe, me tetahi taha o nga Manaheti,
52And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons: Haroeh, Hazi-Hammenuhoth.
53Me nga hapu o Kiriata Tearimi; nga Itiri, nga Puti, nga Humati, nga Mihirai; no enei nga Torati, me nga Ehetauri.
53And the families of Kirjath-jearim were the Jithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zoreathites and the Eshtaolites.
54Ko nga tama a Harama; ko Peterehema, ko nga Netopati, ko Ataroto, ko te whare o Ioapa, ko tetahi taha o nga Manaheti, ko nga Tori.
54The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites. Atroth-Beth-Joab, and the Hazi-Hammana-hethites, the Zorites;
55Me nga hapu o nga kaituhituhi i noho ki Tapete; nga tirati, nga Himeati, nga Hukati. Ko nga Keni enei, ko nga uri o Hemata, o te papa o te whare o Rekapa.
55and the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Tireathites, the Shimeathites, the Suchathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.