Maori

Darby's Translation

1 Chronicles

24

1¶ Na, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
1And the divisions of the sons of Aaron: the sons of Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
2I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
2And Nadab and Abihu died before their father, and had no children; and Eleazar and Ithamar exercised the priesthood.
3Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
3And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their office in their service.
4Na ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
4And there were more head-men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar, and [thus] were they divided: of the sons of Eleazar there were sixteen heads of fathers' houses, and eight of the sons of Ithamar according to their fathers' houses.
5Ko to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
5And they were divided by lot, one with another; for the princes of the sanctuary and the princes of God were of the sons of Eleazar and of the sons of Ithamar.
6He mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
6And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, [one] of the Levites, inscribed them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the chief fathers of the priests and Levites: one father's house was drawn for Eleazar, and one drawn for Ithamar.
7Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
7And the first lot came forth for Jehoiarib, the second for Jedaiah,
8Ko te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
8the third for Harim, the fourth for Seorim,
9Ko te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
9the fifth for Malchijah, the sixth for Mijamin,
10Ko te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
10the seventh for Hakkoz, the eighth for Abijah,
11Ko te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
11the ninth for Jeshuah, the tenth for Shecaniah,
12Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
12the eleventh for Eliashib, the twelfth for Jakim,
13Ko te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
13the thirteenth for Huppah, the fourteenth for Jeshebeab,
14Ko te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
14the fifteenth for Bilgah, the sixteenth for Immer,
15Ko te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
15the seventeenth for Hezir, the eighteenth for Happizez,
16Ko te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
16the nineteenth for Pethahiah, the twentieth for Ezekiel,
17Ko te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
17the twenty-first for Jachin, the twenty-second for Gamul,
18Ko te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
18the twenty-third for Delaiah, the twenty-fourth for Maaziah.
19Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
19This is their ordering in their service to come into the house of Jehovah, according to their ordinance, through Aaron their father, as Jehovah the God of Israel had commanded him.
20¶ Na ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
20And as for the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
21Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
21Of Rehabiah, of the sons of Rehabiah, the head was Jishijah.
22O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
22Of the Jizharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
23Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
23-- And the sons [of Hebron]: Jerijah [the head], Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
24The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir;
25Ko te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
25the brother of Micah was Jishijah; of the sons of Jishijah, Zechariah.
26Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
26The sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah, his son.
27Ko nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
27The sons of Merari by Jaaziah his son: Shoham, and Zaccur, and Ibri.
28Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
28Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
29Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
29Of Kish, the sons of Kish: Jerahmeel.
30Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
30And the sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to their fathers' houses.
31I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.
31These likewise cast lots just as their brethren the sons of Aaron before David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief fathers of the priests and Levites, -- the chief fathers just as the youngest of their brethren.