1¶ E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;
1My son, if thou receivest my words, and layest up my commandments with thee,
2A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;
2so that thou incline thine ear unto wisdom [and] thou apply thy heart to understanding;
3Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;
3yea, if thou criest after discernment [and] liftest up thy voice to understanding;
4Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;
4if thou seekest her as silver and searchest for her as for hidden treasures:
5Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.
5then shalt thou understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
6Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.
6For Jehovah giveth wisdom; out of his mouth [come] knowledge and understanding.
7E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;
7He layeth up sound wisdom for the upright; [he] is a shield to them that walk in integrity;
8Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.
8guarding the paths of just judgment and keeping the way of his godly ones.
9Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.
9Then shalt thou understand righteousness and judgment and equity: every good path.
10¶ Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;
10When wisdom entereth into thy heart and knowledge is pleasant unto thy soul,
11Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;
11discretion shall keep thee, understanding shall preserve thee:
12Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;
12To deliver thee from the way of evil, from the man that speaketh froward things;
13I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;
13[from those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;
14who rejoice to do evil, [and] delight in the frowardness of evil;
15He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:
15whose paths are crooked, and who are perverted in their course:
16Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;
16To deliver thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words;
17Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.
17who forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God;
18E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.
18-- for her house inclineth unto death, and her paths unto the dead;
19Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.
19none that go unto her return again, neither do they attain to the paths of life:
20A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.
20-- that thou mayest walk in the way of the good, and keep the paths of the righteous.
21Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.
21For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it;
22Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.
22but the wicked shall be cut off from the land, and the unfaithful shall be plucked up out of it.