Maori

Darby's Translation

Psalms

118

1¶ Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
1Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
2Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
2Oh let Israel say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
3Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
3Oh let the house of Aaron say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
4Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
4Oh let them that fear Jehovah say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
5I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
5I called upon Jah in distress; Jah answered me [and set me] in a large place.
6Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
6Jehovah is for me, I will not fear; what can man do unto me?
7Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
7Jehovah is for me among them that help me; and I shall see [my desire] upon them that hate me.
8Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
8It is better to trust in Jehovah than to put confidence in man;
9Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
9It is better to trust in Jehovah than to put confidence in nobles.
10I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
10All nations encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
11I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
11They encompassed me, yea, encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
12Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
12They encompassed me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of Jehovah have I destroyed them.
13Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
13Thou hast thrust hard at me that I might fall; but Jehovah helped me.
14Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
14My strength and song is Jah, and he is become my salvation.
15He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
15The voice of triumph and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of Jehovah doeth valiantly;
16Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
16The right hand of Jehovah is exalted, the right hand of Jehovah doeth valiantly.
17E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
17I shall not die, but live, and declare the works of Jah.
18I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
18Jah hath chastened me sore; but he hath not given me over unto death.
19¶ Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
19Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.
20Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
20This is the gate of Jehovah: the righteous shall enter therein.
21Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
21I will give thee thanks, for thou hast answered me, and art become my salvation.
22Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
22[The] stone which the builders rejected hath become the head of the corner:
23Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
23This is of Jehovah; it is wonderful in our eyes.
24Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
24This is the day that Jehovah hath made; we will rejoice and be glad in it.
25Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
25Oh save, Jehovah, I beseech thee; Jehovah, I beseech thee, oh send prosperity!
26Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
26Blessed be he that cometh in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.
27Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
27Jehovah is ùGod, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, -- up to the horns of the altar.
28Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
28Thou art my ùGod, and I will give thee thanks; my God, I will exalt thee.
29Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.
29Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.