1¶ Na Rawiri. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua; e nga mea katoa i roto i ahau, whakapaingia tona ingoa tapu.
1Taaveti laul. Kiida, mu hing, Issandat, ja kõik, mis mu sees on, tema püha nime!
2Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua, kei wareware hoki ki ana painga katoa.
2Kiida, mu hing, Issandat, ja ära unusta ainsatki tema heategu!
3Ko ia te muru nei i ou kino katoa; te rongo a nei i ou mate katoa.
3Tema annab andeks kõik su ülekohtu, tema parandab kõik su tõved.
4Ko ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha.
4Tema lunastab su elu hukatusest ja ehib sind helduse ja halastusega nagu pärjaga.
5Nana nei i makona ai tou mangai i nga mea papai; i hou ai tou taitamarikitanga, i rite ai ki to te ekara.
5Tema täidab su suu heaga, et su iga saab uueks nagu kotkal.
6¶ Ka puta i a Ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana.
6Issand teeb õigust ja mõistab õiglast kohut kõigile, kellele liiga tehakse.
7I whakaakona e ia ana ara ki a Mohi, ana mahi ki nga tama a Iharaira.
7Tema andis Moosesele teada oma teed, Iisraeli lastele oma teod.
8Ki tonu a Ihowa i te aroha me te atawhai, he puhoi ki te riri, he nui hoki tana mahi tohu.
8Halastaja ja armuline on Issand, pikameelne ja rikas heldusest.
9E kore ia e whakatupuehupehu tonu, e kore ano e mauahara ake ake.
9Tema ei riidle lõpmata ega pea igavesti viha.
10Kihai i rite ki o tatou hara ana meatanga ki a tatou: kihai ano i rite ki o tatou kino ana utu mai ki a tatou.
10Tema ei tee meile meie pattu mööda ega tasu meile kätte meie pahategusid mööda.
11He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua, pera tonu te nui o tana mahi tohu ki te hunga e wehi ana ki a ia.
11Sest otsekui taevas on maast kõrgel, nõnda on tema heldus võimas nende vastu, kes teda kardavad.
12Pera i te matara o te rawhiti i te uru, pera tonu tana whakamataratanga atu i a tatou mahi tutu i a tatou.
12Nii kaugel kui ida on läänest, nii kaugele viib ta meist meie üleastumised.
13E aroha ana te matua ki ana tamariki, pera tonu to Ihowa aroha ki te hunga e wehi ana ki a ia.
13Otsekui isa halastab laste peale, nõnda halastab Issand nende peale, kes teda kardavad.
14E matau ana hoki ia ki to tatou ahua, e mahara ana he puehu tatou.
14Sest ta teab, millist tegu me oleme; tal on meeles, et oleme põrm.
15Ko te tangata ia, rite tonu ona ra ki o te tarutaru: kei te puawai o te mara, ko tona ngawhatanga.
15Inimese elupäevad on nagu rohi: ta õitseb nõnda nagu õieke väljal;
16E rarungatia ana hoki e te hau, a kua kahore; kahore hoki e mohiotia a muri e tona wahi.
16kui tuul temast üle käib, ei ole teda ja tema ase ei tunne teda enam.
17Tena ko te mahi tohu a Ihowa no tua whakarere, a ake tonu ake, ki te hunga e wehi ana ki a ia: tona tika hoki ki nga uri o nga tamariki;
17Aga Issanda heldus on igavesest igavesti nendele, kes teda kardavad, ja tema õigus jääb laste lastele,
18Ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, ki te hunga hoki e mahara ana ki ana ako kia mahia.
18neile, kes peavad tema lepingut ja mõtlevad tema korraldustele, et teha nende järgi.
19¶ Kua oti i a Ihowa tona torona te whakatu ki nga rangi; a e kawanatia ana nga mea katoa e tona kingitanga.
19Issand on oma aujärje kinnitanud taevasse, tema kuningriik valitseb kõiki.
20Whakapaingia a Ihowa, e ana anahera, e hira nei te kaha, e whakarite nei i tana kupu, e whakarongo nei ki tona reo ina korero.
20Kiitke Issandat, tema inglid, teie, vägevad sangarid, kes täidate tema käske, kuuldes tema sõna häält!
21Whakapaingia a Ihowa, e ana mano katoa, e ana minita e mahi nei i tana e pai ai.
21Kiitke Issandat, kõik tema väehulgad, tema teenijad, kes teete tema tahtmist!
22Whakapaingia a Ihowa, e ana mahi katoa i nga wahi katoa o tona kingitanga: whakapaingia a Ihowa, e toku wairua.
22Kiitke Issandat, kõik tema tööd kõigis tema valitsuse paigus! Kiida, mu hing, Issandat!