1¶ He himene na Ahapa. E tu ana te Atua i roto i te whakaminenga o te Atua, e whakawa ana i waenganui i nga atua.
1Aasafi laul. Jumal seisab jumalikus koguduses, ta mõistab kohut jumalate seas.
2Kia pehea ake te roa o ta koutou whakawa he, o ta koutou whakapai ki nga kanohi o te hunga kino. (Hera.
2Kui kaua te mõistate kohut ülekohtuselt ja hoiate õelate poole? Sela.
3Whakatikaia ta te ware, ta te pani: kia tika te whakawa mo te ngakau mamae, mo te rawakore.
3Mõistke kohut vaevalisele ja vaeslapsele, mõistke õigust viletsale ja kehvale!
4Whakaorangia te ware me te rawakore; tangohia mai ratou i te ringa o te tangata kino.
4Päästke vaevalised ja vaesed, vabastage nad õelate käest!
5Kahore o ratou matauranga, kakore hoki e mahara; e kopikopiko noa ana ratou i te pouri; e oioi ana nga turanga katoa o te whenua.
5Nad ei tea ega saa sellest aru; nad käivad pimeduses; kõikuma on löönud kõik ilmamaa alused.
6¶ I mea ahau, He atua koutou, he tama katoa na te Runga Rawa.
6Mina küll ütlesin: Teie olete jumalad ja olete kõik Kõigekõrgema lapsed.
7Heoi ka pera koutou me te tangata, ka mate; ka hinga, ka pera me tetahi o nga piriniha.
7Siiski te surete kui inimesed ja langete kui kes tahes vürstidest.
8E ara, e te Atua, whakawakia te whenua: mou hoki nga tauiwi katoa.
8Tõuse, Jumal, mõista kohut maailma üle, sest sina pärid kõik rahvad!