Maori

Pyhä Raamattu

Job

26

1¶ Ano ra ko Hopa; i mea ia.
1Nyt sanoi Job:
2He hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?
2-- Hyvinpä olet auttanut voimansa kadottanutta, ojentanut kätesi tukea tarvitsevalle!
3Ka tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! Te nui o tau whakaatu tikanga!
3Miten oletkaan neuvonut neuvotonta, opettanut hänelle viisautta ja ymmärrystä!
4I puaki ki a wai au kupu? No wai te wairua i puta mai ra i a koe?
4Kuka on sinulle antanut nämä sanat, kenen henki sinussa vaikuttaa?
5¶ E wiri ana nga tupapaku i raro i te wai, me nga mea ano e noho ana i reira.
5Vainajien henget vapisevat syvyyden vesien alla, syvyyden joukkojen alla,
6E takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro.
6sillä Jumalan edessä tuonela on alasti, syvyyden kuilua ei häneltä mikään peitä.
7E horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wahi takoto kau, whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kahore noa iho.
7Tyhjyyden päälle hän on levittänyt taivaan, olemattoman varaan hän on ripustanut maan.
8E takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou.
8Hän käärii veden pilviin, eivätkä pilvet repeä sen painosta.
9E kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga.
9Hän peittää näkyvistä valtaistuimensa, levittää pilvensä sen eteen.
10He mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri.
10Hän on piirtänyt rajaksi veteen taivaanrannan, sinne, missä valo ja pimeys kohtaavat.
11Wiri ana nga pou o te rangi, miharo ana ki tana whakatupehupehu.
11Taivaan peruspylväät vavahtelevat pelosta, kun hän ärjyy.
12Ko tona kaha hei whakakorikori i te moana, maru ana te whakakake i tona matauranga.
12Voimallaan hän on taltuttanut meren, taidollaan hän on murskannut itsensä Rahabin.
13Na tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere.
13Henkäyksellään hän pyyhkäisee taivaan kirkkaaksi, hänen kätensä lävistää kiitävän käärmeen.
14Na, he pito enei no ona ara; ano te iti o te wahi ona e rangona ana! Ko te whatitiri ia o tona kaha, ko wai ka matau?
14Mutta kaikki tämä antaa vain aavistuksen hänen mahdistaan, me kuulemme hänestä vain hiljaisen kuiskauksen. Kuka voisi tajuta hänen koko mahtinsa pauhun?