1¶ Whakarongo, e aku tamariki, ki te whakaako a te matua, tahuri mai hoki kia matauria ai nga whakaaro mohio.
1Kuulkaa, lapset, isän neuvoja, olkaa tarkkana, jotta oppisitte.
2He pai hoki te kupu mohio ka hoatu nei e ahau ki a koutou, kaua taku ture e whakarerea.
2Minä jaan teille hyvää tietoa, älkää siis väheksykö ohjeitani.
3He tama ano hoki ahau ki toku papa, a he ngawari, he mea kotahi e matenuitia ana e toku whaea.
3Itsekin olen ollut isäni opissa ja äitini hoivassa, hänen silmäteränsä.
4I whakaako ano ia i ahau, i mea ki ahau, Puritia aku kupu e tou ngakau; kia mau ki aku whakahau, a e ora koe.
4Isä opetti minua näin: "Pidä mielessäsi minun sanani, muista ohjeeni, niin menestyt.
5Whaia mou te whakaaro nui, whaia mou te matauranga; kaua e wareware ki tera, kaua hoki e neke atu i nga kupu a toku mangai.
5Hanki viisautta, hanki ymmärrystä, älä unohda sitä, mitä sinulle sanon, älä käännä sille selkääsi.
6Kaua ia e whakarerea, a mana koe e tiaki; arohaina ia, a mana koe e mau ai.
6Älä hylkää sitä, niin se suojelee sinua, rakasta sitä, niin se on sinun turvanasi.
7Ko te whakaaro nui te tino mea; no reira whaia mau te whakaaro nui; a i ou whiwhinga katoa, kia whiwhi koe ki te matauranga.
7Hanki viisautta, se on aarteista kallein, hanki ymmärrystä, sijoita kaikki varasi siihen.
8Whakanuia ia, a mana koe ka kake ai; ka whakahonore ia i a koe ki te awhitia e koe.
8Vaali sitä, niin se tuo sinulle arvostusta, se vie sinut kunniaan, jos otat sen vierellesi.
9Ka homai e ia he pare ataahua ki tou mahunga, ka potaea ano koe e ia ki te karauna whakapaipai.
9Se painaa päähäsi ihanan seppeleen, ojentaa sinulle kimaltavan kruunun."
10Whakarongo, e taku tama, maharatia aku kupu, a he maha nga tau e ora ai koe.
10Kuuntele, poikani, ota sanani varteen, niin elämäsi vuodet ovat monet.
11He mea whakaako koe naku ki te ara o te whakaaro nui; he mea arahi koe naku i nga ara o te tika.
11Minä opetan sinulle viisauden polun, opastan sinut oikealle tielle.
12Ka haere koe, e kore ou takahanga e whakakikitia mai; ki te rere koe, e kore koe e tutuki.
12Kun sitä kuljet, et kohtaa esteitä, ja vaikka juoksisit, et kompastu.
13Kia mau ki te ako, kaua e tukua atu; matapoporetia iho, ko tou oranga hoki ia.
13Tartu opetukseeni, älä hellitä, pidä kiinni siitä, se on elämäsi.
14¶ Kaua e haere i te ara o te hunga kino, kaua hoki e takahia te huarahi o te hunga he.
14Jumalattomien polulle älä lähde, älä kulje pahojen tietä.
15Anga ke ake, kaua e tika na reira; peka ake i taua ara, haere tonu atu.
15Pysy siltä poissa, älä poikkea sille, käänny etäämmäksi ja kulje sen ohi.
16E kore hoki ratou e moe ki te kore e oti tetahi mahi he ma ratou; riro rawa to ratou moe, ki te kahore tetahi tangata e hinga i a ratou.
16Pahat eivät saa unta, elleivät ole tehneet pahaa, he valvovat yönsä, elleivät ole ketään kaataneet.
17No te kino hoki te taro e kainga ana e ratou, no te nanakia te waina e inumia ana e ratou.
17Vääryys on heidän leipänsä, väkivalta heidän viininsä.
18Ko te huarahi ia o te hunga tika, koia ano kei te marama e whiti ana, a ka neke haere tonu ake tona marama, a taea noatia te tino ra.
18Oikeamielisten tie on kuin aamun kajo, joka kirkastuu kirkastumistaan täyteen päivään saakka.
19Ko te ara o te hunga kino, me he pouri; e kore ratou e mohio ki te mea i tutuki ai ratou.
19Jumalattomien tie on synkin yö, he kompastuvat, tietämättä mihin.
20¶ E taku tama, tahuri ki aku kupu; anga mai tou taringa ki aku korero.
20Kuuntele tarkkaan, poikani, mitä sinulle sanon, pidä korvasi auki!
21Kei kotiti ke enei i ou kanohi; puritia i waenganui o tou ngakau.
21Älä päästä mielestäsi minun sanojani, pidä ne visusti sydämessäsi,
22He oranga enei mo te hunga e kitea ai, he rongoa mo o ratou kikokiko katoa.
22sillä ne ovat löytäjälleen elämä, lääke koko hänen ruumiillensa.
23Kia pau ou mahara ki te tiaki i tou ngakau; no reira hoki nga putanga o te ora.
23Ennen muuta varjele sitä, mikä on sydämessäsi -- siellä on koko elämäsi lähde.
24Whakarerea te mangai whanoke, kia matara rawa i a koe nga ngutu tutu.
24Älä päästä suuhusi petollisia puheita, pidä vilppi loitolla huuliltasi.
25Kia hangai tonu te titiro whakamua a ou kanohi; kia titiro ou kamo ki mua tonu i a koe.
25Katso suoraan ja pälyilemättä, suuntaa katseesi vakaasti eteenpäin.
26Whakatikaia te huarahi o ou waewae, kia u ano hoki ou ara katoa.
26Laske harkiten jalkasi polulle, niin olet varmalla pohjalla, missä ikinä kuljet.
27Kaua e peka ki matau, ki maui; kia anga ke tou waewae i te kino.
27Älä poikkea oikealle äläkä vasemmalle, pidä askeleesi kaukana pahasta.