Maori

Pyhä Raamattu

Psalms

118

1¶ Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
1Kiittäkää Herraa! Hän on hyvä, iäti kestää hänen armonsa.
2Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
2Julista, sinä Israelin kansa: iäti kestää hänen armonsa.
3Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
3Julista, sinä Aaronin suku: iäti kestää hänen armonsa.
4Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
4Julistakaa, te Herran palvelijat: iäti kestää hänen armonsa.
5I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
5Ahdingossani minä huusin Herraa. Hän kuuli ja avasi tien.
6Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
6Kun Herra on minun kanssani, en minä mitään pelkää. Mitä voisivat ihmiset silloin?
7Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
7Kun Herra on minun kanssani, hän tuo minulle avun, ja pelotta katson vihollisiani.
8Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
8On parempi turvata Herraan kuin luottaa ihmisten apuun.
9Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
9On parempi turvata Herraan kuin luottaa mahtavien apuun.
10I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
10Viholliset saartoivat minut, mutta Herran nimessä minä nujerran heidät!
11I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
11He piirittivät ja saartoivat minut, mutta Herran nimessä minä nujerran heidät!
12Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
12He piirittivät minua kuin mehiläisparvi, mutta hetkessä he hävisivät kuin palavat ohdakkeet. Herran nimessä minä nujerran heidät!
13Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
13He syöksivät minut lähes tuhoon, mutta Herra tuli avukseni.
14Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
14Herra on minun väkeni ja voimani. Hän pelasti minut.
15He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
15Kuulkaa, miten voitonhuuto kajahtaa, riemu raikuu pelastettujen majoilta: Herran käsi on voimallinen!
16Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
16Herran käsi on meidän yllämme. Herran käsi on voimallinen!
17E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
17Minä en kuole, vaan elän ja kerron Herran teoista.
18I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
18Hän kyllä kuritti minua mutta ei antanut kuoleman valtaan.
19¶ Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
19Avatkaa minulle vanhurskauden portit! Niistä käyn sisään kiittämään Herraa.
20Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
20Tämä on Herran portti, josta vanhurskaat saavat käydä.
21Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
21Minä kiitän sinua siitä, että kuulit minua ja pelastit minut.
22Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
22Kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on nyt kulmakivi.
23Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
23Herra tämän teki, Herra teki ihmeen silmiemme edessä.
24Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
24Tämän päivän on Herra tehnyt, iloitkaa ja riemuitkaa siitä!
25Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
25Hoosianna! Herra, anna meille apusi! Oi Herra, anna menestys!
26Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
26Siunattu olkoon se, joka tulee Herran nimessä. Herran huoneesta teidät siunataan.
27Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
27Herra on Jumala! Hän antoi valonsa meille. Käykää kulkueena lehvät käsissä, ulottakaa piirinne alttarin sarviin.
28Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
28Sinä olet Jumalani, sinua minä kiitän, Jumala, sinua minä suuresti ylistän.
29Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.
29Kiittäkää Herraa! Hän on hyvä, iäti kestää hänen armonsa!