Maori

Pyhä Raamattu

Psalms

122

1¶ He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.
1Matkalaulu. Daavidin psalmi. Ilo valtasi minut, kun kuulin sanan: Me lähdemme Herran huoneeseen!
2E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:
2Nyt seisomme porteillasi, Jerusalem.
3Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano..
3Jerusalem, olet kaupunkimme, tänne kansamme kokoontuu,
4Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.
4tänne vaeltavat heimomme, Herran heimot, täällä, niin kuin on säädetty, Israel kiittää Herran nimeä.
5Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.
5Täällä jaetaan oikeutta Daavidin suvun istuimilla.
6¶ Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.
6Ole tervehditty, Jerusalem! Olkoon rauha sinulla ja ystävilläsi.
7Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
7Vallitkoon rauha muureillasi ja hyvinvointi linnoissasi.
8He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.
8Veljieni ja ystävieni tähden toivotan sinulle rauhaa.
9He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.
9Herran, Jumalamme, huoneen tähden rukoilen sinulle menestystä.