Maori

German: Schlachter (1951)

Psalms

120

1¶ He waiata; he pikitanga. I tangi, ahau ki a Ihowa i toku matenga; a i whakahoki kupu mai ia ki ahau.
1Ein Wallfahrtslied. Ich rief zum HERRN in meiner Not, und er erhörte mich.
2E Ihowa, whakaorangia toku wairua i te ngutu teka, i te arero hianga.
2HERR, rette meine Seele von den Lügenmäulern, von den falschen Zungen!
3Ko te aha e hoatu ki a koe? ko te aha hoki e tapiritia atu mau, e te arero hianga?
3Was kann dir anhaben und was noch weiter tun die falsche Zunge?
4Ko nga pere koi a te hunga nunui, me nga waro hunipa.
4Sie ist wie scharfe Pfeile eines Starken aus glühendem Ginsterholz.
5¶ Aue, toku mate, to te manene i Meheke, toku hoki e noho nei i nga teneti o Kerara!
5Wehe mir, daß ich in der Fremde zu Mesech weilen, daß ich bei den Zelten Kedars wohnen muß!
6Kua roa te nohoanga tahitanga o toku wairua ki te tangata e kino ana ki te ata noho.
6Lange genug hat meine Seele bei denen gewohnt, die den Frieden hassen!
7Mo te ata noho ahau, engari ka korero ahau, ka anga ratou ka whawhai.
7Ich bin für den Frieden; doch wenn ich rede, so sind sie für den Krieg.