Maori

Hebrew: Modern

Job

32

1¶ Heoi mutu ake te whakahoki kupu a enei tangata tokotoru ki a Hopa, no te mea he tika ia ki tona nei whakaaro.
1וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את איוב כי הוא צדיק בעיניו׃
2Na kua mura te riri o Erihu tama a Parakere Puti, no te whanau i a Rame: mura ana tona riri ki a Hopa, no te mea ki tana tika rawa ia i te Atua.
2ויחר אף אליהוא בן ברכאל הבוזי ממשפחת רם באיוב חרה אפו על צדקו נפשו מאלהים׃
3I mura ano tona riri ki ona hoa tokotoru, no te mea kihai i kitea e ratou he kupu hei whakahokinga atu, heoi kei te whakahe ano ratou i a Hopa.
3ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא מצאו מענה וירשיעו את איוב׃
4Na i tatari a Erihu kia korero ia ki a Hopa, no te mea he kaumatua ake ratou i a ia.
4ואליהו חכה את איוב בדברים כי זקנים המה ממנו לימים׃
5A, no te kitenga o Erihu kahore he kupu i nga mangai o aua tangata tokotoru hei whakahokinga atu, mura ana tona riri.
5וירא אליהוא כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו׃
6¶ Na ka oho a Erihu tama a Parakere Puti, ka mea, He taitamariki ahau, ko koutou ia he koroheke rawa; koia ahau i hopohopo ai, i wehi ai ki te whakaatu i toku whakaaro ki a koutou.
6ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם׃
7I mea ahau, Ma nga ra te korero, ma nga tau kua maha e whakaatu te whakaaro nui.
7אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה׃
8Otiia he wairua ano to te tangata, na te manawa ano o te Kaha Rawa ratou i whai mahara ai.
8אכן רוח היא באנוש ונשמת שדי תבינם׃
9Ko nga tangata nunui, kahore o ratou whakaaro nui, ko nga kaumatua, kahore e matau ki te whakawa.
9לא רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט׃
10Koia ahau i mea ai, Whakarongo ki ahau; ka whakakite hoki ahau i toku whakaaro.
10לכן אמרתי שמעה לי אחוה דעי אף אני׃
11Nana, i tatari ahau ki a koutou kupu; i whai taringa atu ki o koutou whakaaro mohio i a koutou e rapu kupu ana.
11הן הוחלתי לדבריכם אזין עד תבונתיכם עד תחקרון מלין׃
12Nana, mahara tonu atu ahau ki a koutou, a kihai tetahi o koutou i whakaatu i te he o Hopa, i whakahoki kupu ranei ki ana korero.
12ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח עונה אמריו מכם׃
13Kei mea koutou, Kua kitea e matou te mohio, na te Atua ia i turaki, ehara i te tangata.
13פן תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא איש׃
14Na kihai ana kupu i anga mai ki ahau; e kore ano tana e utua e ahau ki a koutou kupu.
14ולא ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו׃
15¶ Porahurahu kau ana ratou, kore ake a ratou kupu whakahoki: mutu ake a ratou korero.
15חתו לא ענו עוד העתיקו מהם מלים׃
16Kia tatari ahau, no te mea kahore ratou e korero, no te mea e tu kau ana ratou, kahore e whakahoki atu?
16והוחלתי כי לא ידברו כי עמדו לא ענו עוד׃
17Me korero atu hoki e ahau aku kupu, maku ano e whakaatu toku whakaaro.
17אענה אף אני חלקי אחוה דעי אף אני׃
18Ki tonu hoki ahau i te korero; e akiakina ana ahau e te wairua i roto i ahau.
18כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני׃
19Nana, ko toku kopu rite tonu ki te waina kahore nei ona putanga; ki te ipu hou e tata ana ia te pakaru.
19הנה בטני כיין לא יפתח כאבות חדשים יבקע׃
20Me korero ahau, kia ta ai toku manawa; ka puaki toku mangai, ka whakahoki kupu ahau.
20אדברה וירוח לי אפתח שפתי ואענה׃
21Na kaua ahau e whakapai ki te kanohi tangata; e kore hoki ahau e hoatu ingoa whakapaipai ki te tangata.
21אל נא אשא פני איש ואל אדם לא אכנה׃
22Kahore hoki ahau e mohio ki te whakapati; penei kua riro wawe ahau i toku Kaihanga.
22כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני׃