1¶ Na ka whakautu a Pirirara Huhi, ka mea,
1ויען בלדד השוחי ויאמר׃
2Kia pehea ake te roa o tau korero i enei mea? Kia pehea ake te roa o nga kupu a tou mangai e rite ai ki te hau kaha?
2עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃
3E whakaparori ke ranei te Atua i te whakawa? E whakaparori ke ranei te Kaha Rawa i te tika?
3האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃
4Ki te mea i hara au tamariki ki a ia, a kua maka atu ratou e ia hei utu mo to ratou he;
4אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃
5Ki te rapu wawe koe i to Atua, a ka inoi ki te Kaha Rawa;
5אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃
6Ki te mea he ma koe, he tika, ina, ka ara ake ia ki a koe aianei, ka manaakitia ano e ia te nohoanga o tou tika.
6אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃
7Ahakoa i iti tou timatanga, e nui noa atu tou whakamutunga.
7והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃
8¶ Tena ra, ui atu ki to mua whakatupuranga; anga atu hoki ki te mea kua rapua e o ratou matua.
8כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃
9Nonanahi nei hoki tatou, kahore hoki e mohio; he atarangi nei hoki o tatou ra i runga i te whenua;
9כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃
10E kore ranei ratou e whakaako i a koe, e korero ki a koe, e puaki mai ranei he kupu i o ratou ngakau?
10הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃
11E tupu ranei te wiwi i te mea kahore he repo? E nui ranei te raupo ki te kahore he wai?
11היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃
12I te mea he kaiota tonu, a kihai i tapahia, kua maroke i mua ake i nga otaota katoa.
12עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃
13Ka pera ano nga ara o te hunga katoa e wareware ana ki te Atua, a ka riro ki te kore ta te tangata whakaponokore i tumanako ai.
13כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃
14Ka motuhia atu tana i whakamanawa atu ai, ko te whare hoki o te pungawerewere hei tumanakohanga mona.
14אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃
15Ka okioki atu ia ki tona whare; heoi e kore e tu: u tonu tana pupuri atu, otiia e kore e mau.
15ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃
16E matomato ana i te mea kahore nei te ra, a e wana ana ona peka i tana kari.
16רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃
17Kapi tonu te puranga i ona pakiaka, e kitea ana e ia te wahi kamaka.
17על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃
18Ki te whakamotitia iho ia i tona wahi, ka whakakahore taua wahi ki a ia, ka mea, Kahore ahau i kite i a koe.
18אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃
19Nana, ko te hari tenei o tona ara, a ka tupu ake etahi atu i roto i te puehu.
19הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃
20¶ Nana, e kore te Atua e whakakahore ki te tangata tika, e kore ano e puritia e ia te ringa o nga tangata kino.
20הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃
21Tera ano tou mangaika whakakiia e ia ki te kata, ou ngutu ki te hamama.
21עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃
22He whakama te kakahu mo te hunga e kino ana ki a koe, a ka kahore noa iho te tapenakara o te hunga kino.
22שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃