Maori

Hebrew: Modern

Proverbs

16

1¶ Ko nga whakatakataka a te ngakau na te tangata; engari ko te kupu whakahoki a te arero na Ihowa.
1לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃
2¶ Ko nga ara katoa o te tangata he ma ki ona ake kanohi; ko Ihowa ia ki te pauna i nga wairua.
2כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃
3¶ Utaina au mahi ki runga ki a Ihowa, a ka whakapumautia ou whakaaro.
3גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃
4¶ He mea hanga na Ihowa nga mea katoa mo tona tutukitanga, mo tona: ae ra, ko te tangata kino hoki mo te ra o te kino.
4כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃
5¶ He mea whakarihariha na Ihowa te hunga ngakau whakakake katoa; ahakoa pupuri te ringa ki te ringa, e kore ia e kore te whiua.
5תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃
6¶ Ko te mahi tohu tangata me te pono hei pure mo te kino; ma te wehi hoki ki a Ihowa ka mawehe atu ai te tangata i te kino.
6בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃
7¶ Ki te pai a Ihowa ki nga ara o te tangata, ka meinga e ia ona hoariri nei ano kia mau te rongo ki a ia.
7ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃
8¶ He pai ake te mea iti i runga i te tika, i nga hua maha ki te kahore he tika.
8טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃
9¶ Ko te ngakau o te tangata hei whakaaro i tona ara; ko Ihowa ia hei whakatika i tona hikoi.
9לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃
10¶ He kupu atua kei nga ngutu o te kingi; e kore tona mangai e poka ke ina whakawa.
10קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃
11¶ Ko te taimaha tika, ko te pauna tika, na Ihowa; he mahi nana nga kohatu katoa o te putea.
11פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃
12¶ He mea whakarihariha ki nga kingi te mahi i te kino; na te tika hoki i u ai te torona.
12תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃
13¶ He mea ahuareka ki nga kingi nga ngutu tika: e aroha ana hoki ratou ki te tangata e korero tika ana.
13רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃
14¶ Ko te riri o te kingi ano he karere mo te mate: engari ka whakamarietia e te tangata whakaaro nui.
14חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃
15He ora kei te marama o te mata o te kingi: a ko tana manako he rite ki te kapua o to muri ua.
15באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃
16¶ Ko te whiwhi ki te whakaaro nui, ano te pai! pai atu i te whiwhi ki te koura; ko te whiwhi hoki ki te matauranga te mea e hiahiatia nuitia atu i te hiriwa.
16קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃
17¶ Ko te huanui o te hunga tika he mawehe atu i te kino: ko te tangata e whai whakaaro ana ki tona ara, ka mau tona wairua.
17מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃
18¶ Haere ai te whakakake i mua o te whakangaromanga, te wairua whakapehapeha i mua i te hinganga.
18לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃
19¶ Ko te ngakau whakaiti i waenga i te hunga rawakore, pai atu i te uru ki te tuwahanga taonga a te hunga whakakake.
19טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃
20¶ Ko te tangata e tahuri ana ki te kupu, ka kite i te pai: a ko te tangata e whakawhirinaki ana ki a Ihowa, ka hari.
20משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃
21¶ Ka kiia te whakaaro nui he matau; ma te reka hoki o nga ngutu ka neke ai te mohio.
21לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃
22¶ Ko te matauranga te puna o te ora mo te tangata i whiwhi ki tera; ko te ako ia mo te hunga wairangi ko to ratou wairangi ano.
22מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃
23¶ Ma te ngakau o te tangata whakaaro nui e tohutohu tona mangai, e apiti hoki he kupu mohio ki ona ngutu.
23לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃
24¶ Ko nga kupu matareka ano kei te honikoma, he reka ki te wairua, he rongoa ki nga wheua.
24צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃
25¶ Tera he ara e tika ana ki te titiro a te tangata; ko tona mutunga ia ko nga ara ki te mate.
25יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
26¶ Ko te hiahia o te tangata e mahi ana, e mahi ana mona; no te mea e akiakina ana ia e tona mangai.
26נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃
27¶ E whakatakoto ana te tangata tikangakore i te kino, a kei ona ngutu ano he ahi e ka ana.
27איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃
28Ko ta te tangata whanoke he titaritari i te raruraru; ko ta te tangata kawekawe korero he wehewehe i nga hoa tupu.
28איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃
29¶ Whakawai ai te tangata nanakia i tona hoa, kawe ai i a ia ki te huarahi kahore i pai.
29איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃
30Ko te tangata e whakamoe ana i ona kanohi, e mea ana kia whakaaroa ai e ia nga mea whanoke; ko te tangata e kokopi ana i ona ngutu e whakatutuki ana i te kino.
30עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃
31¶ He karauna kororia te mahunga hina, e ka kitea i runga i te ara o te tika.
31עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃
32¶ Engari rawa te tangata manawanui i te tangata kaha, te tangata e pehia ana e ia tona wairua i te tangata i horo ai te pa.
32טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃
33¶ E maka ana te rota ki roto ki te kokorutanga o te kakahu; kei a Ihowa ia te tikanga katoa.
33בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃