1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. He himene na Rawiri. E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa! Paku ana i a koe tou kororia ki runga ake i nga rangi!
1למנצח על הגתית מזמור לדוד יהוה אדנינו מה אדיר שמך בכל הארץ אשר תנה הודך על השמים׃
2U pu i a koe te kaha o te mangai o nga kohungahunga, o nga mea ngote u hei mea mo ou hoariri, hei pehi mo te hoariri, mo te kairapu utu.
2מפי עוללים וינקים יסדת עז למען צורריך להשבית אויב ומתנקם׃
3¶ Ka titiro ahau ki au rangi, ki te mahi a ou maihao, ki te marama, ki nga whetu, i hanga nei e koe;
3כי אראה שמיך מעשי אצבעתיך ירח וכוכבים אשר כוננתה׃
4He aha te tangata i maharatia ai e koe? te tama ranei a te tangata i tirohia ai ia e koe?
4מה אנוש כי תזכרנו ובן אדם כי תפקדנו׃
5Nohinohi nei te wahi i whakaititia iho ai ia e koe i te Atua, karaunatia ana ia e koe ki te kororia, ki te honore.
5ותחסרהו מעט מאלהים וכבוד והדר תעטרהו׃
6Waiho iho e koe hei kingi mo nga mahi a ou ringa; kua waiho e koe nga mea katoa i raro i ona waewae;
6תמשילהו במעשי ידיך כל שתה תחת רגליו׃
7Nga hipi katoa, nga puru, me nga kirehe katoa o te parae;
7צנה ואלפים כלם וגם בהמות שדי׃
8Te manu o te rangi, me te ika o te moana, e tere nei i nga ara o nga moana.
8צפור שמים ודגי הים עבר ארחות ימים׃
9E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa!
9יהוה אדנינו מה אדיר שמך בכל הארץ׃