1¶ Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
1Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az õ kegyelme!
2Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
2Mondja hát Izráel, hogy örökkévaló az õ kegyelme!
3Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
3Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az õ kegyelme!
4Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
4Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az õ kegyelme!
5I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
5Szükségemben segítségül hívám az Urat, meghallgatott [és] tágas térre [tett] engem az Úr.
6Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
6Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
7Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
7Velem van az Úr az én segítõim közt, és nézni fogok az én gyûlölõimre.
8Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
8Jobb az Úrban bízni, mint emberekben reménykedni.
9Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
9Jobb az Úrban bízni, mint fõemberekben reménykedni.
10I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
10Körülvettek engem mind a pogányok, de az Úr nevében elvesztém õket.
11I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
11Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém õket.
12Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
12Körülvettek engem, mint méhek; eloltattak, mint tövis-tûz, mert az Úr nevében elvesztém õket.
13Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
13Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem.
14Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
14Erõsségem és énekem az Úr, és õ lõn nékem szabadulásul.
15He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
15Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
16Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
16Az Úrnak jobbkeze felmagasztaltatott; az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
17E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
17Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!
18I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
18Keményen megostorozott engem az Úr; de nem adott át engem a halálnak.
19¶ Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
19Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon [és] dicsérjem az Urat!
20Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
20Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
21Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
21Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!
22Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
22A kõ a melyet az építõk megvetettek, szegeletkõvé lett!
23Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
23Az Úrtól lett ez, csodálatos ez a mi szemeink elõtt!
24Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
24Ez a nap az, a melyet az Úr rendelt; örvendezzünk és vígadjunk ezen!
25Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
25Oh Uram, segíts most; oh Uram, adj most jó elõmenetelt!
26Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
26Áldott, a ki jõ az Úrnak nevében; áldunk titeket, a kik az Úr házából valók vagytok!
27Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
27Isten az Úr és õ világosított meg minket. Kötelekkel kössétek az ünnepi áldozatot az oltár szarvához.
28Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
28Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.
29Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.
29Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az õ kegyelme!