Maori

Hungarian: Karolij

Psalms

33

1¶ Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: he mea ataahua te whakamoemiti ma te hunga kore he.
1Örvendezzetek ti igazak, az Úrban; a hívekhez illik a dícséret.
2Whakamoemiti ki a Ihowa i runga i te hapa; himene ki a ia i runga i te hatere kotahi tekau nei nga aho.
2Dicsérjétek az Urat cziterával; tízhúrú hárfával zengjetek néki.
3Waiatatia ki a ia he waiata hou: kia tika te whakatangi, kia nui te reo.
3Énekeljetek néki új éneket, lantoljatok lelkesen, harsogón.
4No te mea he tika te kupu a Ihowa, a kei runga i te pono ana mahi katoa.
4Mert az Úr szava igaz, és minden cselekedete hûséges.
5E paingia ana e ia te tika me te whakawa: ki tonu te whenua i te atawhai a Ihowa.
5Szereti az igazságot és törvényt; az Úr kegyelmével telve a föld.
6Na te kupu a Ihowa nga rangi i hanga; ko nga mano katoa hoki o reira na te ha o tona mangai.
6Az Úr szavára lettek az egek, és szájának leheletére minden seregök.
7He mea huihui e ia nga wai o te moana, ano he puranga; he mea whawhao e ia te rire ki nga pakoro.
7Összegyûjti a tenger vizeit, mintegy tömlõbe; tárházakba rakja a hullámokat.
8Kia wehi te whenua katoa ki a Ihowa; kia ohooho nga tangata katoa o te ao ki a ia.
8Féljen az Úrtól mind az egész föld, rettegjen tõle minden földi lakó.
9I ki hoki ia, a kua oti: i whakahau, a tu tonu iho.
9Mert õ szólt és meglett, õ parancsolt és elõállott.
10E whakataka ana e Ihowa te whakaaro o nga tauiwi: e whakakahoretia ana e ia nga meatanga a nga iwi.
10Az Úr elforgatja a nemzetek tanácsát, meghiúsítja a népek gondolatait.
11Ko te whakaaro o Ihowa, tu tonu ake ake; ko nga meatanga a tona ngakau kei tena whakatupuranga, kei tena whakatupuranga.
11Az Úr tanácsa megáll mindörökké, szívének gondolatai nemzedékrõl-nemzedékre.
12¶ Ka hari te iwi no ratou nei Atua a Ihowa, te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mona.
12Boldog nép az, a melynek Istene az Úr, az a nép, a melyet örökségül választott magának.
13E titiro iho ana a Ihowa i te rangi: e kite ana ia i nga tama katoa a te tangata.
13Az égbõl letekint az Úr, látja az emberek minden fiát.
14Kei tona wahi nohoanga ia e matakitaki iho ana ki nga tangata katoa o te whenua.
14Székhelyérõl lenéz a föld minden lakosára.
15Nana i hanga nga ngakau o ratou katoa, e mohiotia ana e ia a ratou mahi katoa.
15Õ alkotta mindnyájok szivét, [és] jól tudja minden tettöket.
16E kore tetahi kingi e ora i te nui o te ope, e kore e ora te marohirohi i te nui o te kaha.
16Nem szabadul meg a király nagy sereggel; a hõs sem menekül meg nagy erejével;
17He mea teka te hoiho hei whakaora; ehara ano tona kaha nui i te mea e mawhiti ai.
17Megcsal a ló a szabadításban, nagy erejével sem ment meg.
18Nana, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowa, kei te hunga e tumanako ana ki tana mahi tohu;
18Ámde az Úr szemmel tartja az õt félõket, az õ kegyelmében bízókat,
19Hei whakaora i o ratou wairua kei mate, hei mea i a ratou kia ora i te wa o te hemokai.
19Hogy kimentse lelköket a halálból, és az éhségben [is] eltartsa õket.
20Kua tatari nei o tatou wairua ki a Ihowa; ko ia to tatou kaiawhina, to tatou whakangungu rakau.
20Lelkünk az Urat várja, segítségünk és paizsunk õ.
21Hari tonu to tatou ngakau ki a ia; no tatou hoki i whakawhirinaki ki tona ingoa tapu.
21Csak õ benne vigad a mi szívünk, csak az õ szent nevében bízunk!
22E Ihowa, hei runga i a matou tau mahi tohu; kia rite hoki ki ta matou tumanako ki a koe.
22Legyen, Uram, a te kegyelmed rajtunk, a miképen bíztunk te benned.