1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. Na Ahapa. Kia kaha te waiata ki te Atua, ki to tatou kaha: kia hari te hamama ki te Atua o Hakopa.
1Az éneklõmesternek, a gittithre. Aszáfé.
2Whakahuatia te himene, maua mai ki konei te timipera, te hapa reka me te hatere.
2Örvendezzetek Istennek, a mi erõsségünknek; ujjongjatok a Jákób Istenének!
3Whakatangihia te tetere i te kowhititanga marama, i te kinga o te marama, i to tatou ra hakari.
3Dalt zengjetek és dobot pergessetek, gyönyörû hárfát cziterával együtt.
4Ko te tikanga hoki tenei ma Iharaira, he mea whakarite na te Atua o Hakopa.
4Fújjatok kürtöt új holdra, holdtöltekor, a mi ünnepünk napján;
5I whakatakotoria tenei e ia ma Hohepa hei whakaaturanga, i tona haerenga puta noa i te whenua o Ihipa: i rongo ai ahau ki reira i tetahi reo, kahore ahau i matau.
5Mert végzett dolog ez Izráelnél, a Jákób Istenének rendelése.
6I tangohia mai e ahau tona pokohiwi i te pikaunga: whakarerea ake e ona ringa te kete.
6Bizonyságul tette õ a József nemzetségében, a mikor kijött Égyiptom földe ellen. Nyelvet hallék [ott,] a mit nem tudtam.
7I karanga koe ki ahau i te pouritanga, a kua ora koe i ahau; i whakahoki kupu ahau ki a koe i te wahi ngaro o te whatitiri; i whakamatau i a koe ki nga wai o Meripa. (Hera.
7Megszabadítottam a tehertõl az õ vállát, kezei megmenekültek a kosártól.
8¶ Whakarongo, e taku iwi, a ka whakaatu ahau ki a koe: e Iharaira, ki te whakarongo koe ki ahau;
8A nyomorúságban segítségül hívtál és én megszabadítottalak téged; meghallgattalak téged a mennydörgésnek rejtekében; megpróbáltalak téged a versengések vizénél. Szela.
9Aua tetahi atua ke i roto i a koe; kaua ano e koropiko ki te atua ke.
9Hallgass én népem, hadd tegyek bizonyságot ellened! Oh Izráel, ha te meghallgatnál engem!
10Ko Ihowa ahau, ko tou Atua, i arahina mai ai koe i te whenua o Ihipa: kia nui te kowhera o tou mangai, a maku e whakaki.
10Ne legyen te nálad idegen isten, és az idegen isten elõtt meg ne hajolj!
11Otiia kihai taku iwi i pai ki te whakarongo ki toku reo: kihai ano a Iharaira i aro ki ahau.
11Én, az Úr vagyok a te Istened, a ki kihoztalak téged Égyiptom földérõl: nyisd szét a te szájad és betöltöm azt.
12Na tukua atu ana ratou e ahau ki te maro o o ratou ngakau: a haere ana ratou i runga i o ratou whakaaro.
12De nem hallgatott népem az én szómra, és Izráel nem engedelmeskedett nékem.
13Aue, te whakarongo taku iwi ki ahau! Te haere a Iharaira i aku ara!
13Ott hagytam azért õt szívöknek keménységében, hogy járjanak a magok tanácsa szerint.
14Penei e kore e aha kua whati i ahau te tara o o ratou hoariri: kua tahuri ano toku ringa ki o ratou hoariri.
14Oh, ha az én népem hallgatna reám, [s] Izráel az én utaimon járna!
15Ko te hunga e kino ana ki a Ihowa kua ngohengohe ki a ia: ko to ratou taima ia kua mau tonu.
15Legott megaláznám ellenségeit, s szorongatói ellen fordítanám kezem.
16Kua whangainga hoki ratou e ia ki te witi pai rawa, kua whakamakonatia ano koe e ahau ki te honi i roto i te kohatu.
16Az Úrnak gyûlölõi hízelegnének néki, és örökkévaló volna az õ idejök. [ (Psalms 81:17) És õ megelégítené õt java búzával, és sziklából folyó mézzel töltenélek be téged! ]