1¶ Ano ra ko Eripata Temani; i mea ia,
1Temanas Elifazas atsakydamas tarė:
2E whai pai ano ranei te Atua i te tangata? He pono e whai pai te tangata i a ia ano ki te mea he ngakau mohio tona.
2“Ar gali žmogus būti naudingas Dievui? Išminčiaus nauda yra jam pačiam.
3He oranga ngakau ranei ki te Kaha Rawa tou tika? Hei taonga ranei ki a ia, ki te meinga e koe ou ara kia tino tika?
3Ar Visagaliui malonu, jei esi teisus? Ar Jis turi naudos, jei tavo kelias nepeiktinas?
4He wehi ranei nou i a ia i whakahe ai ia i a koe, i whakawa ai i a koe?
4Ar dėl to, kad Jo bijai, Jis bara tave ir patraukia tave į teismą?
5¶ He teka ianei he nui tou he? Kahore hoki he pito whakamutunga o ou kino.
5Ar ne dėl tavo didelės nedorybės ir nesuskaičiuojamų kalčių?
6I tangohia noatia hoki e koe nga mea a tou teina hei taunaha, huia ana e koe nga kakahu o te hunga e noho tahanga ana.
6Ėmei užstatą iš savo brolių už nieką, nuplėšei nuogiesiems drabužius,
7Kihai i whakainumia e koe ki te wai te hunga ngenge; kaiponuhia ana e koe he taro ki te hunga e matekai ana.
7nepagirdei ištroškusio, alkano nepamaitinai.
8Ko te tangata marohirohi, i a ia te whenua; ko te tangata honore, noho ana ia i reira.
8Savo jėga įsigijai nuosavybę, būdamas galingas, pasilaikei ją.
9Ko nga pouaru, unga rawakoretia atu ana e koe, whatiwhatiia ana nga ringa o nga pani.
9Našles išvarei be nieko ir našlaičius palikai tuščiomis rankomis.
10Na reira karapotia putia ana koe e nga mahanga, raruraru ana koe i te wehi pa whakarere;
10Todėl tu patekai į spąstus ir netikėta baimė vargina tave,
11I te pouri ranei, e kore ai koe e kite; a nui atu te wai e taupoki na i a koe.
11tamsoje tu negali matyti; vandens gausybė apdengė tave.
12He teka ianei kei te wahi tiketike o te rangi te Atua? Tirohia atu ano hoki a runga o nga whetu, to ratou teitei!
12Argi Dievo nėra dangaus aukštybėje? Žiūrėk, kaip aukštai yra žvaigždės.
13A e mea na koe, He aha ta te Atua e mohio ai? E puta mai ranei tana whakawa i roto i te kapua pouri?
13Tu sakai: ‘Ką Dievas žino? Ar Jis gali teisti pro tamsius debesis?
14Ko tona wahi ngaro ko nga kapua matotoru, te kite ia; kei te taiawhio ano ia i nga rangi.
14Tamsūs debesys dengia Jį, Jis nieko nemato vaikščiodamas dangaus skliautu’.
15¶ Ka mau tonu ranei koe ki te ara o mua, i haerea ra e nga tangata kikino?
15Ar vis dar laikaisi seno kelio, kuriuo piktadariai vaikščiojo?
16I kapohia atu nei i te mea kahore ano i rite o ratou ra; tahoroa ana to ratou turanga ano he awa:
16Todėl jie nelaiku žuvo, jų pamatą nunešė tvanas.
17I mea nei ki te Atua, Mawehe atu i a matou; a, He aha e taea e te Kaha Rawa mo matou?
17Jie sakė Dievui: ‘Atsitrauk nuo mūsų’. Ką Visagalis padarys jiems?
18Heoi i whakakiia e ia o ratou whare ki nga mea papai: ko te whakaaro ia o te hunga kino e matara atu ana i ahau.
18Jis pripildė jų namus gėrybių, tačiau nedorėlių patarimas yra toli nuo manęs.
19E kite ana te hunga tika, a koa ana: kataina iho ratou e te hunga harakore:
19Teisusis mato tai ir džiaugiasi, nekaltieji tyčiojasi iš jų:
20Me te ki, He pono kua haukotia te hunga i tahuri mai ki a tatou, pau ake i te ahi te toenga o ratou.
20‘Mūsų turtai nepražuvo, o tai, ką jie turėjo, suėdė ugnis’.
21¶ Waiho ia hei hoa mou, katahi koe ka ata noho; ma reira ka tae mai ai te pai ki a koe.
21Susitaikyk su Juo ir nusiramink; tuomet ateis tau gerovė.
22Tahuri mai ra ki te ture a tona mangai, rongoatia hoki ana kupu ki roto ki tou ngakau.
22Priimk Jo pamokymus ir įsidėk Jo žodžius į širdį.
23Ki te hoki koe ki te Kaha Rawa, tera koe e hanga; ki te nekehia atu e koe te kino kia mamao i ou teneti.
23Jei grįši prie Visagalio, būsi sutvirtintas ir pašalinsi nedorybę iš savo palapinių,
24A ka whakapuranga koe i tau taonga ki te puehu, te koura o Opira ki waenga i nga kohatu o nga awa;
24tada krausi auksą kaip dulkes, Ofyro auksą kaip upelių akmenis.
25A ko te Kaha Rawa hei taonga mou, hei hiriwa utu nui ki a koe.
25Visagalis bus tau apsauga ir tu turėsi gausybę sidabro.
26Ko reira hoki koe ahuareka ai ki te Kaha Rawa, a ka ara ake tou mata ki te Atua.
26Tada gėrėsies Visagaliu ir pakelsi savo akis į Dievą.
27Ka inoi ano koe ki a ia, a ka whakarongo mai ia ki a koe; ka whakamana ano e koe au kupu taurangi.
27Kai tu melsi Jį, Jis tave išklausys, ir tu ištesėsi savo įžadus.
28Ka whakatakotoria hoki e koe he tikanga, a ka whakapumautia ki a koe; ka whiti ano te marama ki runga ki ou ara.
28Tu nuspręsi, ir bus tau, šviesa švies tau kelyje.
29Ki te maka koe e ratou ki raro, ka ki koe, Tenei ano he whakaarahanga ake; ka whakaorangia ano e ia te ngakau whakaiti.
29Kai žmogus pažemintas, tu sakysi: ‘Yra išaukštinimas’, ir Jis išgelbės nuolankų žmogų.
30Ka whakaorangia e ia te tangata ahakoa ehara i te harakore: ae ra, ka whakaorangia ia e te ma o ou ringa.
30Jis išgelbės ir kaltą; jis bus išgelbėtas dėl tavo rankų švarumo”.