1¶ Tena ra, karanga; ka whakao ranei tetahi ki a koe? a ka anga atu koe ki a wai o te hunga tapu?
1“Šauk, jei kas nors tau atsakys. Į kurį iš šventųjų kreipsies?
2E patua ana hoki te kuware e te aritarita, e whakamatea ana te whakaarokore e te hae.
2Kvailį sunaikina pyktis, ir prastuolis žūva dėl pavydo.
3I kite ahau i te kuware e hou ana ona pakiaka; kitea rawatia ake kua kanga e ahau tona nohoanga.
3Aš mačiau kvailį, kuris suleido šaknis, tačiau tuoj pat prakeikiau jo buveinę.
4Kei tawhiti atu ana tama i te ora, mongamonga noa ratou i te kuwaha, kahore hoki he kaiwhakaora.
4Jo vaikai nėra saugūs; jie yra mušami vartuose, ir niekas jų neišgelbsti.
5Ko ana hua ka kainga e te tangata matekai, ka riro i a ia ahakoa i roto i te tataramoa, a ka hamama te mahanga ki o ratou rawa.
5Alkanas suvalgo jų derlių, erškėčiai nekliudo jam pasiimti. Plėšikas praryja jo nuosavybę.
6¶ Na e kore te he e puta ake i te puehu, e kore ano te raruraru e tupu ake i te oneone;
6Vargas neiškyla iš dulkių ir bėda neišauga iš žemės.
7I whanau te tangata ki te raruraru, tona rite kei nga korakora e rere nei whakarunga.
7Tačiau žmogus gimęs vargti, kaip paukštis skrajoti.
8Ko ahau ia ka rapu i ta te Atua; me tuku atu taku korero ki te Atua,
8Aš ieškočiau Dievo ir patikėčiau savo bylą Jam,
9E mahi nei i nga mea nunui e kore nei e taea te rapu atu, i nga mea whakamiharo e kore nei e taea te tatau;
9kuris daro didelių, neištiriamų ir nuostabių dalykų be skaičiaus.
10E homai nei i te ua ki te mata o te whenua, e unga nei i te wai ki te mata o nga parae;
10Jis duoda žemei lietaus ir siunčia vandens laukams.
11E whakanoho nei i te hunga iti ki te wahi tiketike, a whakanekehia ake ana te hunga pouri ki te ora.
11Jis pakelia pažemintus ir liūdinčius nuramina.
12E haukoti nei i nga whakaaro o te hunga tinihanga, te taea e o ratou ringa ta ratou i mea ai.
12Gudriųjų sumanymus Jis paverčia niekais, todėl jų darbai nesėkmingi.
13Mau ake i a ia te hunga whakaaro i to ratou tinihanga: pororaru iho nga whakaaro o te hunga kotiti ke.
13Jis sugauna gudriuosius jų pačių klastose, ir sukčių sumanymai nueina niekais.
14I te awatea nei, tutaki ana ratou ki te pouri; whawha ana ratou i te poutumarotanga, ano ko te po.
14Dienos metu jie susiduria su tamsa ir vidudienį vaikšto apgraibomis kaip naktį.
15Otiia e whakaorangia ana e ia te rawakore i te hoari, i to ratou mangai, i te ringa ano o te tangata kaha.
15Jis išgelbsti vargšą nuo kardo, nuo jų kalbų ir stipriųjų rankos.
16Ka ai ano he tumanakohanga atu mo te ware; kokopi tonu ia te mangai o te kino.
16Vargšas turi viltį, o neteisybei užčiaupiama burna.
17¶ Nana, ka hari te tangata e akona ana e te Atua: na kaua e whakahawea ki te papaki a te Kaha Rawa.
17Laimingas žmogus, kurį Dievas pamoko, todėl nepaniekink Visagalio drausmės.
18He whakamamae hoki tana, he takai ano; e patu ana ia, a ko ona ringa ano hei whakaora.
18Jis sužeidžia, bet ir aptvarsto, Jis sumuša, tačiau ir pagydo.
19E ono nga matenga e whakaora ai ia i a koe; ahakoa e whitu, e kore te he e pa ki a koe.
19Jis išgelbės tave iš šešių nelaimių, o septintoje pikta nepalies tavęs.
20I te matekai ka hokona koe e ia kei mate; i te tatauranga ano, kei pangia e te hoari.
20Bado metu Jis išpirks tave iš mirties, o karenuo kardo jėgos.
21Ka huna koe i te whiu a te arero, e kore ano koe e wehi i te whakangaromanga ina tae mai.
21Tavęs nepalies liežuvių plakimai ir nebaugins gresiantis sunaikinimas.
22E kata ano koe ki te whakangaromanga raua ko te hemokai; e kore hoki koe e wehi i nga kirehe o te whenua.
22Sunaikinimo ir bado metu tu juoksiesi, laukinių žvėrių nebijosi.
23No te mea ka takoto tau kawenata ki nga kohatu o te parae; ka mau ano ta koutou rongo ko nga kirehe o te parae.
23Lauko akmenys bus tavo sąjungininkai, o laukiniai žvėrys bus taikoje su tavimi.
24Ka mohio ano koe e tu ana tou teneti i te aionuku, ka haereere ano koe ki tou nohoanga, te ai he hara.
24Tu patirsi, kad tavo palapinė bus saugi, tu lankysiesi savo buveinėje ir nenusidėsi.
25Ka mohio ano koe he nui ou uri, he pera ano tou whanau me te tarutaru o te whenua.
25Tu patirsi, kad tavo sėkla bus gausi, o tavo palikuonys kaip žolė lankoje.
26Ka ata rite ou tau ina tae koe ki te urupa, ka pera ano me te puranga witi e hikitia ake ana i tona wa e rite ai.
26Tu nueisi į kapą senatvėje, būsi kaip javų pėdai, suvežami savo laiku.
27Nana, tenei, he mea rapu na matou ko te mea tika hoki ia; whakarangona mai, ka mohio iho hei pai mou.
27Mes tai ištyrėme ir taip yra. Klausyk ir žinok tai savo labui”.