1¶ Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
1Dėkokite Viešpačiui, nes Jis geras, nes Jo gailestingumas amžinas.
2Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
2Tegul Izraelis sako: “Jo gailestingumas amžinas”.
3Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
3Tegul Aarono namai sako: “Jo gailestingumas amžinas”.
4Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
4Visi, kas Viešpaties bijo, tesako: “Jo gailestingumas amžinas”.
5I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
5Sielvarte Viešpaties šaukiausi. Viešpats išklausė ir išlaisvino mane.
6Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
6Viešpats yra už maneko man bijoti? Ką gali padaryti man žmogus?
7Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
7Viešpats yra tarp tų, kurie man padeda, todėl aš matysiu sugėdintus savo priešus.
8Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
8Geriau pasitikėti Viešpačiu, negu sudėti viltis į žmones.
9Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
9Geriau pasitikėti Viešpačiu, negu sudėti viltis į kunigaikščius.
10I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
10Visos tautos apgulė mane, bet Viešpaties vardu juos nugalėsiu.
11I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
11Jie iš visų pusių apgulė mane, tačiau Viešpaties vardu juos nugalėsiu.
12Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
12Apspito jie mane kaip bitės, jie sudegs kaip erškėtis ugnyje, nes Viešpaties vardu juos nugalėsiu.
13Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
13Tu stūmei mane, kad parpulčiau, bet man padėjo Viešpats.
14Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
14Mano stiprybė ir giesmė yra Viešpats, Jismano išgelbėjimas.
15He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
15Džiaugsmo ir išgelbėjimo šauksmas teisiųjų palapinėse. Viešpaties dešinė pergalę teikia.
16Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
16Viešpaties dešinė aukštai pakelta, Viešpaties dešinė pergalę teikia.
17E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
17Aš nemirsiu, bet gyvensiu ir skelbsiu Viešpaties darbus.
18I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
18Nors Viešpats mane griežtai baudė, bet mirčiai neatidavė.
19¶ Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
19Atverkite man teisumo vartus! Įžengęs pro juos girsiu Viešpatį.
20Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
20Tai Viešpaties vartai, pro kuriuos įeis teisieji.
21Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
21Šlovinsiu Tave, nes išklausei mane ir tapai mano išgelbėjimu.
22Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
22Akmuo, kurį statytojai atmetė, tapo kertiniu akmeniu.
23Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
23Tai Viešpats padarė, ir mūsų akims tai nuostabą kelia.
24Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
24Šitą dieną Viešpats padarė; džiūgaukime ir linksminkimės šiandien.
25Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
25Viešpatie, gelbėk mane! Viešpatie, leisk man klestėti!
26Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
26Palaimintas, kuris ateina Viešpaties vardu. Mes laiminame jus iš Viešpaties namų.
27Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
27Dievas yra Viešpats ir Jis mus apšvietė. Suriškite auką virvėmis ir eikite ligi aukuro.
28Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
28Tu esi mano Dievas, aš šlovinsiu Tave; Tu esi mano Dievas, aš aukštinsiu Tave.
29Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.
29Dėkokite Viešpačiui, nes Jis geras, nes Jo gailestingumas amžinas!