Maori

Norwegian

1 Chronicles

1

1¶ Ko Arama, ko Heta, ko Enoha;
1Adam, Set, Enos,
2Ko Kainana, ko Maharareere, ko Iarere;
2Kenan, Mahalalel, Jared,
3Ko Enoka, ko Matuhara, ko Rameka;
3Enok, Metusalah, Lamek,
4Ko Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
4Noah, Sem, Kam og Jafet.
5Ko nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoko, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.
5Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
6Ko nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.
6Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
7Na ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.
7Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
8Na ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
8Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
9A, ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka, Na ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.
9Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
10Na Kuhu ko Nimirota: nana i timata te whakatangata nui ki te whenua.
10Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
11Na Mitiraima ko Rurimi, ko Anamime, ko Rehapimi, ko Napatuhimi,
11Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
12Ko Pataruhimi, ko Kaharuhimi, nana nei nga Pirihitini, ko Kapatorimi.
12og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
13A na Kanaana ko tana matamua, ko Hairona, ko Hete;
13Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
14Me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi;
14og jebusittene og amorittene og girgasittene
15Me te Hiwi, me te Araki, me te Hini;
15og hevittene og arkittene og sinittene
16Me te Arawari, me te Temari, me te Hamati.
16og arvadittene og semarittene og hamatittene.
17Ko nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame, ko Uhu, ko Huru, ko Ketere, ko Meheke.
17Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
18Na Arapahata ko Haraha; na Haraha ko Epere.
18Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
19Whanau ake a Epere, e rua nga tama: ko te ingoa o tetahi ko Pereke; no te mea hoki no ona ra i wehea ai te whenua; a ko te ingoa o tona teina ko Ioketana.
19Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
20Na Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha;
20Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
21Ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera;
21og Hadoram og Usal og Dikla
22Ko Epara, ko Apimaera, ko Hepa;
22og Ebal og Abimael og Sjeba
23Ko Opira, ko Hawira, ko Iopapa. He tama enei katoa na Ioketana.
23og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
24Ko Hema, ko Arapahata, ko Haraha;
24Sem, Arpaksad, Salah,
25Ko Epere, ko Pereke, ko Reu;
25Eber, Peleg, Re'u,
26Ko Heruku, ko Nahora, ko Teraha;
26Serug, Nakor, Tarah,
27Ko Aperama, ara ko Aperahama.
27Abram, det er Abraham.
28¶ Ko nga tama a Aperahama; ko Ihaka, ko Ihimaera.
28Abrahams sønner var Isak og Ismael.
29Ko o ratou whakatupuranga enei: ko ta Ihimaera matamua, ko Nepaioto; muri iho ko Kerara, ko Atapeere, ko Mipihama,
29Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
30Ko Mihima, ko Ruma, ko Maha, ko Hatara, ko Tema,
30Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
31Ko Ieturu, ko Napihi, ko Kerema. Ko nga tama enei a Ihimaera.
31Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
32Na, ko nga tama a Ketura wahine iti a Aperahama; whanau ake ana, ko Timirana, ko Iokohana, ko Merana, ko Miriana, ko Ihipaka, ko Huaha. Na, ko nga tama a Iokohana; ko Hepa, ko Rerana.
32Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
33Ko nga tama a Miriana; ko Epa, ko Epere, ko Enoka, ko Apira, ko Ereraaha. He tama enei katoa na Ketura.
33og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
34A na Aperahama ko Ihaka. Ko nga tama a Ihaka; ko Ehau, ko Iharaira.
34Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
35Ko nga tama a Ehau; ko Eripata, ko Reuere, ko Ieuhu, ko Iaarama, ko Koraha.
35Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
36Ko nga tama a Eripata; ko Temana, ko Omara, ko Tepi, ko Katama, ko Kenaha, ko Timina, ko Amareke.
36Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
37Ko nga tama a Reuere; ko Nahata, ko Tera, ko Hamaha, ko Miha.
37Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
38Na ko nga tama a Heira; ko Rotana, ko Hopara, ko Tipeona, ko Anaha, ko Rihona, ko Etere, ko Rihana.
38Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
39Na ko nga tama a Rotana; ko Hori, ko Homama: a ko Timina te tuahine o Rotana.
39Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
40Na ko nga tama a Hopara: ko Ariana, ko Manahata, ko Epara, ko Hepi, ko Onama. A ko nga tama a Tipeona; ko Aia, ko Anaha.
40Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
41Ko nga tama a Anaha; ko Rihona. Ko nga tama a Rihona; ko Amarama, ko Ehepana, ko Itirana, ko Kerana.
41Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
42Ko nga tama a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Takana. Ko nga tama a Rihana; ko Uhu, ko Arana.
42Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
43Na ko nga kingi enei i kingi nei ki te whenua o Eroma i te mea kahore noa he kingi i kingi ki nga tama a Iharaira; ko Pera tama a Peoro: ko te ingoa o tona pa ko Rinihapa.
43Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
44A ka mate a Pera, ko Iopapa tama a Tera o Potora te kingi i muri i a ia.
44Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
45Ka mate a Iopapa, ko Huhama o te whenua o nga Temani te kingi i muri i a ia.
45Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
46A ka mate a Huhama, ko Harara tama a Perara, nana nei i patu a Miriana i te parae o Moapa, te kingi i muri i a ia, a ko Awiti te ingoa o tona pa.
46Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
47A ka mate a Harara, ko Hamara o Mahareka te kingi i muri i a ia.
47Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
48A ka mate a Hamara, ko Haora o Rehopoto i te taha o te awa te kingi i muri i a ia.
48Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
49A ka mate a Haora, ko Paarahanana tama a Akaporo te kingi i muri i a ia.
49Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
50A ka mate a Paarahanana, ko Harara te kingi i muri i a ia: a ko Pai te ingoa o tona pa: ko Mehetapeere te ingoa o tana wahine: he tamahine na Matarere tamahine a Metahapa.
50Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
51A ka mate a Harara. Na ko nga ariki o Eroma; ko Ariki Timina, ko Ariki Aria, ko Ariki Ietete;
51Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
52Ko Ariki Ahoripama, ko Ariki Eraha, ko Ariki Pinona;
52stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
53Ko Ariki Kenaha, ko Ariki Temana, ko Ariki Mipitara;
53stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
54Ko Ariki Makatiere, ko Ariki Irama. Ko nga ariki enei o Eroma.
54stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.