Maori

Norwegian

Psalms

96

1¶ Waiatatia he waiata hou ki a Ihowa: waiata, e te whenua katoa, ki a Ihowa.
1Syng for Herren en ny sang, syng for Herren, all jorden!
2Waiata ki a Ihowa, whakapaingia tona ingoa: whakakitea tana whakaoranga i tenei ra, i tenei ra.
2Syng for Herren, lov hans navn, forkynn fra dag til dag hans frelse!
3Whakapuakina tona kororia i waenganui i nga tauiwi, ana mahi whakamiharo i waenganui i nga iwi katoa.
3Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
4He nui hoki a Ihowa, he tika ano kia nui te whakamoemiti ki a ia: kia wehingia nuitia ai i nga atua katoa.
4For stor er Herren og høilovet, forferdelig er han over alle guder.
5He whakapakoko hoki nga atua katoa o nga iwi: na Ihowa ia i hanga nga rangi.
5For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
6He honore, he kororia kei tona aroaro: kei tona wahi tapu te kaha me te ataahua.
6Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og prydelse er i hans helligdom.
7Waiho atu i a Ihowa, e nga hapu katoa o nga iwi: waiho atu i a Ihowa te kororia me te kaha.
7Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
8Waiho atu i a Ihowa te kororia e tika ana mo tona ingoa: maua mai he whakahere, haere mai hoki ki ona marae.
8Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom til hans forgårder!
9Koropiko ki a Ihowa i roto i te ataahua o te tapu: kia wehi ra ki tona aroaro, e te whenua katoa.
9Tilbed Herren i hellig prydelse, bev for hans åsyn, all jorden!
10¶ Mea atu i waenganui o nga tauiwi, E kingi ana a Ihowa: ka u te whenua, te taea te whakangaueue; ka tika ana whakawa mo nga iwi.
10Si blandt hedningene: Herren er blitt konge, og jorderike står fast, det rokkes ikke; han dømmer folkene med rettvishet.
11Kia hari nga rangi, kia koa te whenua, kia haruru te moana, me nga mea e hua ana i roto.
11Himmelen glede sig, og jorden fryde sig, havet bruse og alt det som fyller det!
12Kia hari te mara, me nga mea katoa i runga: ko reira ano koa ai nga rakau katoa o te ngahere;
12Marken fryde sig og alt det som er på den! Da jubler alle trær i skogen
13Ki te aroaro o Ihowa, e haere mai ana hoki ia; e haere mai ana ia ki te whakawa mo te whenua: ka whakawa ia mo te ao i runga i te tika, mo nga iwi hoki i runga i tona pono.
13for Herrens åsyn; for han kommer, han kommer for å dømme jorden; han skal dømme jorderike i rettferdighet og folkene i sin trofasthet.