1¶ E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.
1Iubesc pe Domnul, căci El aude glasul meu, cererile mele.
2I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
2Da, El Şi -a plecat urechea spre mine, de aceea -L voi chema toată viaţa mea.
3I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri.
3Mă înfăşuraseră legăturile morţii, şi m'apucaseră sudorile mormîntului; eram pradă necazului şi durerii.
4Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.
4Dar am chemat Numele Domnului, şi am zis: ,,Doamne, mîntuieşte-mi sufletul.``
5He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.
5Domnul este milostiv şi drept, şi Dumnezeul nostru este plin de îndurare.
6E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.
6Domnul păzeşte pe cei fără răutate: eram nenorocit de tot, dar El m'a mîntuit.
7E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.
7Întoarce-te, suflete, la odihna ta, căci Domnul ţi -a făcut bine.
8Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.
8Da, Tu mi-ai izbăvit sufletul dela moarte, ochii din lacrămi, şi picioarele de cădere.
9Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.
9Voi umbla înaintea Domnului, pe pămîntul celor vii.
10¶ I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.
10Aveam dreptate cînd ziceam: ,,Sînt foarte nenorocit!``
11I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.
11În neliniştea mea, ziceam: ,,Orice om este înşelător.``
12He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?
12Cum voi răsplăti Domnului toate binefacerile Lui faţă de mine?
13Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
13Voi înălţa paharul izbăvirilor, şi voi chema Numele Domnului;
14Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.
14îmi voi împlini juruinţele făcute Domnului, în faţa întregului Său popor.
15He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.
15Scumpă este înaintea Domnului moartea celor iubiţi de El.
16E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.
16Ascultă-mă, Doamne, căci sînt robul Tău: robul Tău, fiul roabei Tale, şi Tu mi-ai desfăcut legăturile.
17Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
17Îţi voi aduce o jertfă de mulţămire, şi voi chema Numele Domnului;
18Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.
18îmi voi împlini juruinţele făcute Domnului în faţa întregului Său popor,
19Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.
19în curţile Casei Domnului, în mijlocul tău, Ierusalime! Lăudaţi pe Domnul!