1¶ E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.
1Milujem Hospodina, lebo Hospodin počul môj hlas, moje pokorné prosby.
2I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
2Lebo mi naklonil svoje ucho, a preto ho budem vzývať vo svojich dňoch.
3I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri.
3Boly ma obkľúčily bolesti smrti, a našly ma úzkosti hrobu; bol som našiel súženie a trápenie duše.
4Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.
4Ale som vzýval meno Hospodinovo a vravel som: Prosím, ó, Hospodine, vysloboď moju dušu!
5He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.
5Hospodin je milostivý a spravedlivý, a náš Bôh sa zľutováva.
6E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.
6Hospodin ostríha prostých. Bol som zbiedený, a pomohol mi.
7E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.
7Navráť sa, duša moja, na svoj odpočinok, lebo Hospodin ti učinil dobrodenie.
8Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.
8Lebo si vytrhol moju dušu zo smrti, moje oko si zachránil od slzy, moju nohu od klesnutia.
9Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.
9Budem chodiť pred Hospodinom v zemi živých.
10¶ I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.
10Uveril som, preto som hovoril. No, ja som bol veľmi strápený.
11I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.
11Ja som povedal vo svojom spechu: Každý človek je lhár.
12He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?
12Čím sa odplatím Hospodinovi za všetky jeho dobrodenia, ktoré mi učinil?!
13Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
13Vezmem kalich mnohonásobného spasenia a budem vzývať meno Hospodinovo.
14Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.
14Splním Hospodinovi svoje sľuby, splním pred všetkým jeho ľudom.
15He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.
15Drahá je v očiach Hospodinových smrť jeho svätých.
16E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.
16Prosím, ó, Hospodine, lebo ja som tvoj služobník, som tvoj služobník, syn tvojej dievky; rozviazal si moje putá.
17Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
17Tebe budem obetovať bitnú obeť chvály a budem vzývať meno Hospodinovo.
18Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.
18Splním Hospodinovi svoje sľuby, splním pred všetkým jeho ľudom,
19Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.
19vo dvoroch domu Hospodinovho, prostred teba, Jeruzaleme. Hallelujah!