Maori

Slovakian

Psalms

122

1¶ He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.
1Pieseň na cestu hore do Jeruzalema. Dávidova. Radujem sa, keď mi hovoria: Poďme do domu Hospodinovho!
2E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:
2Naše nohy stoja v tvojich bránach, ó, Jeruzaleme!
3Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano..
3Jeruzalem, krásne vystavený, jako mesto, ktoré si je príslušne dovedna spojené,
4Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.
4kam vystupujú pokolenia, pokolenia Hospodinove na svedoctvo Izraelovi, aby oslavovali meno Hospodinovo.
5Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.
5Lebo tam stoja stolice na súd, stolice domu Dávidovho.
6¶ Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.
6Žiadajte Jeruzalemu pokoj a hovorte: Nech žijú v blahu a v pokoji tí, ktorí ťa milujú!
7Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
7Nech je pokoj medzi tvojimi múrami, bezpečnosť v tvojich palácoch!
8He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.
8Už pre svojich bratov a svojich priateľov budem hovoriť: Nech vládne pokoj v tebe!
9He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.
9Pre dom Hospodina, našeho Boha, budem hľadať tvojho dobrého.