1¶ Whakawhetai ki a Ihowa, he pai hoki ia: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
1Oslavujte, Hospodina, lebo je dobrý, lebo jeho milosť trvá na veky.
2Whakawhetai ki te Atua o nga atua: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
2Oslavujte Boha bohov, lebo jeho milosť trvá na veky.
3Whakawhetai ki te Ariki o nga ariki: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
3Oslavujte Pána pánov, lebo jeho milosť trvá na veky,
4E mahi nei tona kotahi i nga merekara nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
4toho, ktorý sám jediný činí veľké divy, lebo jeho milosť trvá na veky,
5I tohunga rawa nei ki te hanga i nga rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
5ktorý múdre učinil nebesia, lebo jeho milosť trvá na veky,
6I whakatakoto nei i te whenua ki runga ki nga wai: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
6ktorý roztiahol zem na vodách, lebo jeho milosť trvá na veky,
7Ki te kaihanga i nga whakamarama nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
7ktorý učinil veľké svetlá, lebo jeho milosť trvá na veky,
8I te ra hei tohutohu i te awatea: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
8slnce, aby panovalo vodne, lebo jeho milosť trvá na veky,
9I te marama me nga whetu hei tohutohu i te po: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
9mesiac a hviezdy, aby panovaly vnoci, lebo jeho milosť trvá na veky,
10¶ Ki te kaipatu i Ihipa, ara i a ratou matamua: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
10ktorý zbil Egypt v ich prvorodených, lebo jeho milosť trvá na veky,
11A arahina mai ana a Iharaira i waenganui i a ratou: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
11a vyviedol Izraela z ich stredu, lebo jeho milosť trvá na veky,
12Na te ringa kaha me te takakau maro: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
12silnou rukou a vystretým ramenom, lebo jeho milosť trvá na veky,
13I tapahi nei i te Moana Whero a motu rawa: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
13ktorý rozdelil Červené more na diely, lebo jeho milosť trvá na veky,
14A meinga ana a Iharaira kia haere ra waenganui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
14a previedol Izraela jeho stredom, lebo jeho milosť trvá na veky,
15A hurihia ana a Parao me ana mano ki te Moana Whero: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
15a striasol faraona i jeho vojsko do Červeného mora, lebo jeho milosť trvá na veky,
16I arahi nei i tana iwi ra te koraha: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
16ktorý viedol svoj ľud po púšti, lebo jeho milosť trvá na veky,
17I patu nei i nga kingi nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
17ktorý zbil veľkých kráľov, lebo jeho milosť trvá na veky,
18I whakamate nei i nga kingi rongo nui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
18a pobil slávnych kráľov, lebo jeho milosť trvá na veky,
19I a Hihona kingi o nga Amori: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
19Síchona, amorejského kráľa, lebo jeho milosť trvá na veky,
20I a Oka kingi o Pahana: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
20Óga, bázanského kráľa, lebo jeho milosť trvá na veky,
21A homai ana to ratou whenua hei kainga pumau: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
21a dal ich zem za dedičstvo, lebo jeho milosť trvá na veky,
22Hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana pononga: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
22za dedičstvo Izraelovi, svojmu služobníkovi, lebo jeho milosť trvá na veky,
23¶ I mahara nei ki a tatou i to tatou itinga; he mau tonu hoki tana mahi tohu:
23ktorý pamätá na nás v našej poníženosti, lebo jeho milosť trvá na veky,
24A whakaorangia ana tatou i o tatou hoariri: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
24a vytrhol nás z moci našich protivníkov, lebo jeho milosť trvá na veky,
25Ko ia te kaihomai i te kai ma nga kikokiko katoa: he mau tonu hoki tana inahi tohu.
25ktorý dáva pokrm každému telu, lebo jeho milosť trvá na veky.
26Whakawhetai ki te Atua o te rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
26Oslavujte silného Boha nebies, lebo jeho milosť trvá na veky.