Maori

Slovakian

Psalms

75

1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. Aratakiti. He himene, he waiata na Ahapa. Ka whakawhetai tonu matou ki a koe, e te Atua; ka whakawhetai tonu matou, kei te tata mai hoki tou ingoa: e korerotia ana e te tangata au mahi whakamiharo.
1Náčelníkovi speváckeho sboru jako: Nezahub! Žalm Azafov. Pieseň.
2Ka kitea e ahau te wa e rite ana, ka tika taku whakawa.
2Oslavujeme ťa, Bože, oslavujeme. A že je blízke tvoje meno, o tom rozprávajú tvoje divy.
3Kuteretere noa iho te whenua me ona tangata katoa; naku i whakatu ona pou. (Hera.
3Lebo si povedal: Keď prijde uložený čas, ja budem súdiť spravedlivo.
4I mea ahau ki te hunga whakakake, Kati ra te whakakake; ki te hunga hara ano, Kaua e whakaarahia te haona.
4Keď sa rozplýva zem a hrôzou všetci jej obyvatelia, vtedy ja postavím jej stĺpy tak, aby stály. Sélah.
5Kaua to koutou haona e whakaarahia ki runga: kati te whakamaro i te kaki ina korero.
5Hovorím bláznom: Nebláznite! A bezbožníkom: Nepozdvihujte rohu!
6¶ No te mea kahore he aranga i te rawhiti, kahore i te hauauru, kahore hoki i te tonga.
6Nepozdvihujte proti Najvyššiemu svojho rohu! Nehovorte tvrdošijne!
7Ko te Atua ia te kaiwhakawa; ko tenei e whakaititia iho ana e ia, ko tera e whakaarahia ake ana.
7Lebo nie od východu ani od západu ani nie od púšte prichádza povýšenie.
8Kei te ringa hoki o Ihowa he kapu, pahuka tonu te waina; ki tonu, whakananu rawa, hei ringihanga mana: ko nga nganga ia, ma te hunga kino katoa o te whenua e tatau, e inu.
8Ale Bôh, sudca, jedného ponižuje a druhého povyšuje.
9Ko ahau ia, ka kauwhau tonu: ka himene ki te Atua o Hakopa.
9Lebo kalich je v ruke Hospodinovej, a víno sa v ňom pení: je plný miešaného, a bude nelievať z neho, ba ešte i jeho kvasnice vysrkajú a vypijú všetci bezbožníci zeme.
10A ka kotia e ahau nga haona katoa o te hunga kino: ka whakaarahia ake ia nga haona o te tangata tika.
10Ale ja budem zvestovať skutky Pánove na veky; spievať budem Bohu Jakobovmu žalmy.
11A poutínam všetky rohy bezbožníkov; vyvýšené budú rohy spravedlivého.